Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
It ratified the Convention on 31 July 1999. Эта Конвенция была ратифицирована 31 июля 1999 года.
The Convention provides for specific measures, especially escorts during transport and enhanced security measures at storage sites. Эта конвенция предусматривает принятие ряда специальных мер, в частности сопровождение груза во время его перевозки и усиленную охрану мест хранения.
The Convention is implemented nationally through the Nuclear Materials (Offences) Act 1983. Конвенция осуществляется в национальных масштабах через посредство Закона о ядерных материалах (преступлениях) 1983 года.
The Stockholm Convention entered into force on 17 May 2004. 17 мая 2004 года в силу вступила Стокгольмская конвенция.
Enhanced community participation in environmental management, empowerment of CBOs and strong local initiatives have been encouraged by the Convention. Конвенция побуждает к активизации участия сообществ в управлении окружающей средой, расширению возможностей ОМС и выдвижению действенных инициатив на местном уровне.
The Convention was significantly different from previous conventions on the environment. Эта Конвенция значительно отличается от прежних конвенций по окружающей среде.
The Convention will be open for signature on the first day of the Focus 2005 Treaty Event: Responding to Global Challenges. Конвенция будет открыта для подписания в первый день проведения договорного мероприятия «Фокус 2005: реагирование на глобальные вызовы».
The Convention must guide States parties in setting up national physical protection arrangements. Конвенция должна служить ориентиром для государств-участников при принятии ими национальных мер физической защиты.
The Convention also prohibits the expulsion or forcible return of persons accorded refugee status. Конвенция также запрещает высылку или насильственное возвращение лиц, получивших статус беженца.
However, owing to Latvia's lack of experience in conducting international affairs, the Convention had not become binding until 1992. Однако из-за отсутствия у Латвии опыта ведения международных дел Конвенция стала обязательным документом лишь в 1992 году.
The 1992 OSPAR Convention is the current instrument guiding international cooperation on the protection of the marine environment of the North-East Atlantic. Конвенция ОСПАР 1992 года является текущим документом, направляющим международное сотрудничество в области охраны морской среды северо-восточной части Атлантического океана.
It is just a decade since the Chemical Weapons Convention was opened for signature in Paris in January 1993. Как раз десять лет назад, в январе 1993 года, в Париже была открыта к подписанию Конвенция по химическому оружию.
The Convention is making a real difference both in mentality and on the ground in real lives. Конвенция производит реальные перемены как в менталитете, так и на месте - в реальной жизни.
The Convention goes beyond the concept of discrimination used in many national and international legal standards and norms. Конвенция выходит за рамки концепции дискриминации, используемой во многих национальных и международных правовых стандартах и нормах.
The Chemical Weapons Convention - a major achievement of this Conference - unearthed a clandestine chemical weapons programme in our neighbourhood. Крупное достижение нашей Конференции - Конвенция по химическому оружию вскрыла подпольную химико-оружейную программу у нас по соседству.
In those cases, the United Nations Sales Convention gave way to the application of domestic law. В подобных случаях Конвенция Организации Объединенных Наций о купле - продаже отсылает к внутреннему законодательству.
However, additional efforts will be required to ensure that the Convention lives up to its humanitarian promise. Вместе с тем требуются дополнительные усилия к тому, чтобы Конвенция оправдала свою гуманитарную перспективу.
The Convention prohibiting the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines is a vital instrument of human security. Конвенция, которая запрещает применение, накопление, производство и передачу противопехотных мин, представляет собой существенный инструмент человеческой безопасности.
New Convention Constituting the Coordination Centre for the Prevention of Natural Disasters in Central America, of 3 September 2003. Новая учредительная конвенция Координационного центра по предупреждению стихийных бедствий в Центральной Америке, З сентября 2003 года.
The Convention and other international agreements to which Poland was a party were regarded as sources of universally binding law. Конвенция и другие международные соглашения, участницей которых является Польша, рассматриваются в качестве источников универсально обязательного права.
The Convention needed to be universally ratified and implemented. Конвенция нуждается во всеобщей ратификации и повсеместном осуществлении.
It should be noted that to date this Convention has only 34 States parties and 3 signatories. Следует отметить, что к настоящему времени данная Конвенция насчитывает только 34 государства-участника и 3 сигнатария.
The National Convention was successfully concluded, with 8,552 prisoners released to mark that historic occasion. Успешно завершена Национальная конвенция, и в ознаменование этого исторического события было освобождено 8552 заключенных.
She wished to know whether the Convention had been used as the basis for any legislation in Luxembourg. Она хотела бы знать, бралась ли Конвенция за основу при подготовке какого-либо законодательного акта в Люксембурге.
The Convention had also been distributed at 11 regional women's conferences held in 2001. Конвенция также распространялась в ходе 11 региональных конференций женщин, которые проводились в 2001 году.