Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
The Chairperson said that the convention would simply amend bilateral investment treaties. ЗЗ. Председатель говорит, что конвенция просто внесет поправки в двусторонние международные инвестиционные договоры.
The convention and protocols await ratification by parliament. В настоящее время эта Конвенция и протоколы ожидают ратификации в парламенте.
The future convention should have the widest possible scope of application. По мнению Польши, будущая конвенция должна иметь как можно более широкую сферу применения.
The convention should be non-discriminatory, universal in scope and effectively verifiable. Эта конвенция должна быть недискриминационной по своему характеру, универсальной по своей сфере применения и поддаваться эффективной проверке.
This agreement was the first multilaterally negotiated disarmament convention. Это была первая конвенция в области разоружения, заключенная в результате проведения многосторонних переговоров.
His delegation believed an international convention was the appropriate form. Его делегация полагает, что уместной формой для них стала бы международная конвенция.
A single, comprehensive convention on outer space was therefore neither necessary nor feasible. В связи с этим единая всеобъемлющая конвенция по космосу не является ни необходимой, ни практически возможной.
The convention, however, has a straight multimodal application. Конвенция, вместе с тем, имеет непосредственное применение к смешанным перевозкам.
A convention would help older people live lives of dignity. Такая конвенция помогла бы пожилым людям жить в условиях уважения их достоинства.
A convention using the control measures approach could cover mercury only. Конвенция, в которой используется подход, основанный на мерах контроля, могла бы охватывать только ртуть.
The convention would be the first regional treaty on internally displaced persons. Конвенция, о которой идет речь, станет первым региональным договором, касающимся внутренне перемещенных лиц.
Some countries were concerned about how a convention addressing the affordability topic might affect existing policies at the national level. Некоторые страны были обеспокоены тем, каким образом в контексте рассмотрения вопроса о ценовой доступности конвенция может затрагивать существующую политику на национальном уровне.
In the ensuing debate, delegations exchanged views on the areas that a framework convention might cover. В ходе последовавшего обсуждения делегации обменялись мнениями по областям, которые могла бы охватывать рамочная конвенция.
Several possibilities existed: a convention, a recommendation, a convention supplemented by a recommendation, or a convention with binding and non-binding parts. Имеется несколько возможностей: конвенция; рекомендация; конвенция, дополненная рекомендацией; или конвенция с частями, имеющими обязательный и необязательный характер.
A comprehensive convention on international terrorism and a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism were needed to strengthen the fight against terrorism. Всеобъемлющая конвенция о международном терроризме и конвенция о борьбе с актами ядерного терроризма необходимы для усиления борьбы с терроризмом.
The proposed comprehensive convention on international terrorism and the international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism need to be finalized as soon as possible. Предлагаемая всеобъемлющая конвенция по международному терроризму и международная конвенция о пресечении актов ядерного терроризма нуждаются в скорейшем завершении.
In certain cases, a convention can be incorporated by means of general law, stating that the convention shall apply in Sweden as Swedish law and be directly applicable. В некоторых случаях конвенция может внедряться посредством общего закона, гласящего, что конвенция осуществляется в Швеции наравне со шведскими законами и имеет прямое применение.
Various options are being discussed, in particular whether the Convention would be a framework convention or provide more precise State obligations. Обсуждаются различные варианты, в частности будет ли эта конвенция рамочной или установит более конкретные обязательства государств.
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should not be considered a second class convention requiring less persistence. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин не должна рассматриваться как конвенция "второго сорта", для обеспечения соблюдения которой не требуется особой настойчивости.
Such a convention would add significantly to existing legal norms such as the Vienna Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials. Такая конвенция будет существенным дополнением к существующим юридическим нормам, таким, как Венская конвенция о физической защите ядерного материала.
A special convention - the Tripartite Consultations Convention, 1976 - was adopted to regulate this process and make it more uniform. Для того чтобы регулировать этот процесс и сделать его более единообразным, была принята специальная конвенция - Конвенция 1976 года о трехсторонних консультациях.
A future convention on multimodal transport should be based on a liability regime like the CMR Convention. Будущая конвенция о мультимодальных перевозках должна основываться на таком режиме ответственности, как Конвенция КДПГ.
The final clauses of such convention can stipulate that the new convention supersedes the previous convention in the relation between the Contracting Parties to the new convention). Заключительные положения такой конвенции могут предусматривать, что эта новая конвенция заменяет собой предыдущую конвенцию в отношениях между договаривающимися сторонами новой конвенции).
The comprehensive convention on terrorism currently being negotiated was a criminal law convention, rather than a political condemnation of terrorism. Обсуждаемая в настоящее время всеобъемлющая конвенция о терроризме представляет собой уголовно-правовую конвенцию, а не политическое осуждение терроризма.
The draft comprehensive convention was perceived not only as a law enforcement instrument but also as a codification convention. Проект всеобъемлющей конвенции истолковывался не только как правоприменительный инструмент, но и как кодификационная конвенция.