Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
The 38th Central Convention of the CPC was held May 21-23, 2016 in Toronto. 38-я Центральная конвенция КПК состоялась 21-23 мая 2016 года в Торонто.
A revised Convention was registered in League of Nations Treaty Series in 1928. Пересмотренная Конвенция была зарегистрирована Лигой наций в 1928 году.
The Geneva Convention is not recognized at Guantanamo. Женевская конвенция не признается в Гуантанамо.
The Schengen Convention itself was not open for signature by non-EU member states. Шенгенская конвенция не была открыта для подписания государствами вне ЕС.
The U.N. has the Convention on the Rights of the Child. В ООН есть Конвенция о правах ребёнка.
After prolonged negotiations a formal international agreement, the Klaipėda Convention, was signed in May 1924. После длительных переговоров в мае 1924 года была подписана Клайпедская конвенция.
The Convention, the report and the Committee's concluding observations should be widely disseminated, particularly among indigenous communities and minority groups. Конвенция, доклад и заключительные замечания Комитета должны широко распространяться, особенно среди коренного населения и национальных меньшинств.
The Convention and its disarmament and non-proliferation agenda are being implemented effectively and in an exemplary manner. Конвенция и ее программа разоружения и нераспространения осуществляются эффективно и достойным подражания образом.
A newly structured Convention should also provide guidance to Member States on setting up a national system for physical protection. Обновленная Конвенция также должна обеспечивать государствам-членам руководство по установлению национальной системы физической защиты.
The Convention has built strong consensus and wide alliance around the promotion and protection of the rights of the child. Конвенция способствовала формированию явного консенсуса и широкому объединению вокруг принципа поощрения и защиты прав ребенка.
The Convention also provided a valuable framework for implementing the Programme's agenda in the world's drylands. Конвенция также служит важной основой для выполнения задач Программы в засушливых районах мира.
The Convention is one of the more important diplomatic achievements in recent years. Конвенция являет собой одно из важнейших дипломатических достижений в последние годы.
Certainly there is no need to renegotiate such a comprehensive instrument of international law as the Ottawa Convention. Безусловно, нет необходимости пересматривать такой всеобъемлющий международно-правовой документ, как оттавская Конвенция.
In just a few hours, the Democratic National Convention will be back under way. Всего через несколько часов демократическая национальная конвенция начнёт свою работу.
Secondly, the Convention was the culmination of a long, complex process in which often conflicting diverse national interests have been harmonized. Во-вторых, Конвенция явилась кульминацией долгого, сложного процесса гармонизации различных и зачастую противоборствующих национальных интересов.
The Convention represents a delicate balance between the legitimate interests of all States in the oceans. Конвенция устанавливает хрупкое равновесие между законными интересами всех государств в использовании океанов.
It is therefore worth recalling that the Convention has to date been ratified practically only by developing countries. Поэтому стоит напомнить, что на сегодняшний день Конвенция ратифицирована практически только развивающимися странами.
Indeed, the Convention has already had an important impact on the development of the law of the sea. Действительно, Конвенция уже оказала важное влияние на развитие морского права.
The Convention includes a comprehensive system for the peaceful settlement of disputes. Конвенция включает в себя всеобъемлющую систему мирного урегулирования споров.
The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. Конвенция обеспечивает тонкий баланс между конкурирующими интересами в морских зонах.
The Law of the Sea Convention has been recognized as a remarkable achievement in successfully balancing the maritime interests of all nations. Конвенция по морскому праву является признанным и замечательным достижением в деле успешного сочетания морских интересов всех государств.
The Convention itself has gained overwhelming acceptance by the international community. Сама Конвенция получила широчайшее признание со стороны международного сообщества.
The Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, developed under UNESCO, also contributes to the conservation of biological diversity. Разработанная в рамках ЮНЕСКО Конвенция об охране всемирного культурного и природного наследия также способствует сохранению биологического разнообразия.
In any event, the Vienna Convention has not frozen the law. Во всяком случае Конвенция не сковала развитие права.
Essentially, the Convention is the international bill of rights for women. В сущности, Конвенция представляет собой международный билль прав женщины.