The international convention could then be adapted and the derogation rule deleted. |
Затем можно будет внести соответствующие изменения в международное соглашение и исключить правило, касающееся отступлений. |
Only an international legal instrument, preferably a codification convention, could provide adequate legal security. |
Лишь международный юридический документ, предпочтительно соглашение о кодификации, может обеспечить необходимую правовую определенность. |
Today some physicists want to adopt a new convention. |
Сегодня некоторые физики хотят принять новое соглашение. |
Einstein synchronisation (or Poincaré-Einstein synchronisation) is a convention for synchronising clocks at different places by means of signal exchanges. |
Синхронизация Эйнштейна (или синхронизация Пуанкаре-Эйнштейна) - это соглашение для синхронизации часов в разных местах посредством обмена сигналами. |
This convention is reflected in the ECMA-334 C# Language Specification. |
Это соглашение отражено в Спецификации языка С ECMA-334. |
The convention in the British music industry at the time was that singles and albums were distinct entities and should not duplicate songs. |
Негласное соглашение в британской музыкальной индустрии в то время предполагало, что синглы и альбомы не должны дублировать друг друга. |
One can easily forget that it is only a convention. |
Можно легко забыть, что это всего лишь соглашение. |
Beyond that, the Virginia convention has given us no instructions. |
Кроме того, соглашение по Вирджинии не включало никаких инструкций. |
Albert Einstein chose a synchronization convention (see Einstein synchronization) that made the one-way speed equal to the two-way speed. |
Альберт Эйнштейн выбрал такое соглашение о синхронизации (см. Синхронизация Эйнштейна), что сделало одностороннюю скорость равной двусторонней скорости. |
A convention was drawn up between them in order to define this framework in operational terms. |
Между этими двумя учреждениями было подписано соответствующее соглашение, в котором был охарактеризован оперативный порядок выполнения этих условий. |
Venezuela and Colombia: convention through exchange of notes interpreting article 9 of the Bolivarian Extradition Agreement. |
Венесуэла и Колумбия: соглашение в рамках обмена нотами о толковании положений статьи 9 Боливарианского соглашения о выдаче. |
A bilateral convention with Hong Kong has recently been initialled. |
Недавно было парафировано двустороннее соглашение с Гонконгом. |
Finally, a specific convention on employment had been signed with the Brussels Region. |
Наконец, с брюссельским регионом было подписано специальное соглашение по вопросам занятости. |
However, temporary extradition is possible if a bilateral convention is in place which provides for that possibility. |
Однако, если существует двустороннее соглашение, предусматривающее такую возможность, выдача становится возможной. |
The State of Qatar believes that this convention will contribute to a large extent to the prevention of nuclear proliferation and the promotion of nuclear disarmament. |
Государство Катар полагает, что такое соглашение в значительной степени будет способствовать предотвращению распространения ядерного оружия и ядерному разоружению. |
The convention was concluded at a time of lesser awareness of the problem of the globalization of international crime. |
Соглашение было заключено в то время, когда явление транснациональной преступности еще не было столь актуальным. |
The following convention for naming of files is recommended: |
Рекомендуется использовать следующее соглашение для обозначения файлов: |
Certainly not; we had adopted a convention because it seemed convenient and we had said that nothing could constrain us to abandon it. |
Конечно, нет, мы приняли соглашение, потому что это казалось удобным, и мы сказали, что ничто не может сдержать нас, чтобы отказаться от него. |
There are no official naming practices for this religion, but there does seem to be an informal naming convention, based on academically accepted descriptive definitions, adhered to by groups and most individual believers. |
Официального названия у эллинизма нет, однако создаётся впечатление, что существует неофициальное соглашение о названии движения, основанное на академически признанных описательных определениях, признаваемых как группами, так и большинством приверженцев. |
(Caution: Some authors reverse this convention, with the arrow pointing towards the longer vector.) |
(Указание: Некоторые авторы используют обратное соглашение, направляя стрелку на более длинный вектор.) |
So it involves practically the same convention as in the case of isotropic one-way speed of light, thus using this as an argument against light speed conventionality would be circular. |
Таким образом, он включает практически то же соглашение, что и в случае изотропной односторонней скорости света, поэтому использование его в качестве аргумента против соглашения о скорости света было бы «зацикливанием». |
Based on those conventions, but within the framework of the now superseded aether theory, Poincaré in 1900 proposed the following convention for defining clock synchronisation: 2 observers A and B, which are moving in the aether, synchronise their clocks by means of optical signals. |
Основываясь на этих соглашениях, но в рамках ныне вытесненной теории эфира, Пуанкаре в 1900 году предложил следующее соглашение для определения синхронизации часов: 2 наблюдателя A и B, которые движутся в эфире, синхронизируют свои часы с помощью оптических сигналов. |
It is not that they are constrained to do so; they consider this new convention more convenient; that is all. |
Это не значит, что они вынуждены это делать, они считают это новое соглашение более удобным, вот и все. |
A convention on caretaker government currently applied and it was thus not appropriate for the delegation to make detailed statements on the New Zealand position for the time being. |
В настоящее время действует соглашение о временном правительстве, в связи с чем делегация не может делать каких-либо подробных заявлений с изложением позиции Новой Зеландии. |
Where there is security cooperation through a bilateral convention between Yemen and another State, the information is directed to the competent body for combating terrorism in the State whose interests and population are targeted. |
Когда между Йеменом и другим государством заключено двустороннее соглашение о сотрудничестве в области безопасности, информация направляется компетентному органу по борьбе с терроризмом в том государстве, против интересов или населения которого направлен предполагаемый акт. |