Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
However, the Convention was ratified by only one country and never came into force. Вместе с тем, эта Конвенция была ратифицирована лишь одной страной и так и не вступила в силу.
The Convention also establishes requirements concerning public participation in plans, programmes, and preparation of law and rules. Конвенция также устанавливает требования, касающиеся участия общественности в планах, программах и подготовке законов и нормативных положений.
Internal regulations such as rules of procedure and bureau practices could be influenced by the Aarhus Convention. Орхусская конвенция может воздействовать на правила внутреннего распорядка, такие, как правила процедуры и практика работы президиумов.
The Aarhus Convention may indeed add obligations to those found in such other instruments, and may do so in closely linked ways. Орхусская конвенция может фактически добавлять обязательства к тем, которые содержатся в других таких документах, тесно увязанным образом.
"The Convention is a comprehensive fisheries management agreement covering exclusive economic zones and the high seas. Конвенция представляет собой всеобъемлющее рыбохозяйственное соглашение, охватывающее исключительные экономические зоны и открытое море.
No, the fact that the Convention is not limited to transboundary damages does not constitute an obstacle to ratify. Нет, тот факт, что Конвенция не ограничивается трансграничным ущербом, не является препятствием для ратификации Конвенции.
This Convention is not about conservation and pollution abatement in the usual sense of those terms. Эта Конвенция не сводится лишь к охране природы и борьбе с загрязнением в обычном смысле этих понятий.
This Convention has grown in relevance and dynamism. Эта Конвенция стала более уместной и динамичной.
The 1951 Convention is one of those treaties. Конвенция 1951 года входит в их число.
Several delegations encouraged political leaders to show enlightened leadership and to recognise their duty to uphold basic values underpinning the Convention and Protocol. Несколько делегаций призвали политических лидеров продемонстрировать просвещенный подход и признать свой долг поддержать основные ценности, на которых зиждутся Конвенция и Протокол.
The Convention on desertification was of major importance to his country and to the African continent as a whole. Конвенция по борьбе с опустыниванием имеет большое значение для его страны и для Африканского континента в целом.
Domestic ratification processes should be accelerated so that the Convention would obtain a greater degree of universality and financial backing. Следует ускорить внутренние процессы ратификации, с тем чтобы Конвенция приобрела более универсальный характер и получила более солидную финансовую поддержку.
After many years of negotiations the Biological Weapons Convention was concluded in 1972, banning the use of such weapons under any circumstances. После многих лет переговоров в 1972 году была заключена Конвенция по биологическому оружию, запрещающая применение такого оружия при любых обстоятельствах.
The relevant instrument with regard to the American continent is the American Convention on Human Rights, adopted on 22 November 1969. Что касается американского континента, то нашего внимания заслуживает принятая 22 ноября 1969 года Американская конвенция о правах человека.
The Supplementary Convention also contains provisions regarding the transportation of slaves or persons of servile status from one country to another. Дополнительная конвенция содержит также положения относительно перевозки рабов или лиц в подневольном состоянии из одной страны в другую.
The Hague Convention on the Intercountry Adoption of Children is currently being considered by our Parliament. Сейчас на рассмотрении нашего парламента находится Гаагская конвенция о защите детей и сотрудничестве в области межгосударственного усыновления.
The Convention was one of the 25 core treaties to which States were invited to pay special attention. Конвенция входила в число 25 основных международных договоров, на которые обращалось особое внимание государств.
Thus, with regard to the definition of the crime of terrorism, the Inter-American Convention refers to offences established in various relevant international conventions. Так, в отношении определения преступления терроризма Межамериканская конвенция ссылается на преступления, установленные в различных соответствующих международных конвенцияхЗЗ.
Apart from reducing transboundary movements of hazardous waste, the Convention also aims at minimizing the creation of waste. Помимо сокращения масштабов трансграничного перемещения вредных отходов, эта Конвенция также направлена на минимизацию производства отходов.
Ms. Augstein said that in principle the Convention was reflected in German law. Г-жа Огштайн говорит, что в принципе Конвенция отражена в законодательстве Германии.
Mr. SHAHI agreed that the Convention was not an offshoot of the United Nations. Г-н ШАХИ выражает согласие с тем, что Конвенция не является ветвью Организации Объединенных Наций.
Like all international treaties to which the country had acceded, the Convention took precedence over domestic law. Как и все международные договоры, к которым присоединился Лихтенштейн, Конвенция имеет преимущественную силу перед внутренним правом.
The Ottawa Convention is an important step towards the total elimination of anti-personnel mines. Важным шагом по пути к полной ликвидации противопехотных мин является Оттавская конвенция.
In September 1981, after the 20th instrument of ratification had been deposited, the Convention was enforced. В сентябре 1981 года, после сдачи на хранение 20-й ратификационной грамоты, Конвенция вступила в силу.
The Convention currently counts on the participation of 165 States-parties, including Brazil, which ratified it in 1984. В настоящее время Конвенция насчитывает 165 государств-участников, включая Бразилию, которая ратифицировала ее в 1984 году.