Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
The first one, the Chemical Weapons Convention, is undoubtedly a success. Первый из них - Конвенция по химическому оружию - являет собой бесспорный успех.
Broadly speaking, the Mine Ban Convention is in very good shape. В широком плане можно сказать, что Конвенция о запрещении мин находится в очень хорошей форме.
No doubt, the Mine Ban Convention represents a sprinkling of multilateralism in the hard times of its twilight. Бесспорно, в трудные времена сумеречного состояния многосторонности Конвенция о запрещении мин, представляет собой ее лучик.
The Ottawa Convention, of which we will be speaking, is a live example of how successful such involvement can be. Живым примером на тот счет, как успешна такая вовлеченность, является Оттавская конвенция, о которой я буду говорить.
The Mine Ban Convention is important because it provides the legal basis for the prohibition of all anti-personnel landmines internationally. Конвенция о запрещении мин имеет важное значение, ибо она закладывает правовую базу для запрещения всех противопехотных наземных мин в международном масштабе.
The Chemical Weapons Convention, an important achievement for the international community, was negotiated and finalized in this very framework. Именно в этих рамках велись переговоры и была завершена Конвенция по химическому оружию - важное достижение международного сообщества.
The Convention raised a number of concerns, however. Однако Конвенция в ряде случаев дает основания для озабоченности.
From the beginning, the 1951 Convention was open for extension beyond its strictest terms. «С самого начала Конвенция 1951 года была открыта для распространения за пределы ее жестких рамок.
The European Convention on Human Rights explicitly recognizes the right of a State to detain an alien pending his or her deportation. Европейская конвенция о правах человека прямо признает право государства содержать иностранца под стражей в ожидании его или ее депортации.
Where the legislation provides that these costs are recoverable from the migrant worker, the Convention is not fully applied. Если законодательство предусматривает, что эти расходы подлежат возмещению трудящимся-мигрантом, Конвенция не применяется в полной мере.
The Convention on the Reduction of Statelessness prohibits denationalization based on racial, ethnic, religious or political grounds. Конвенция о сокращении безгражданства запрещает лишение гражданства по расовым, этническим, религиозным или политическим основаниям.
She wondered whether there were any educational efforts directed at those whom the Convention protected. Она спрашивает, проводились ли какие-либо просветительские мероприятия для тех лиц, которых Конвенция призвана защищать.
She would like further information on how the Convention had been implemented in federal, state and municipal policies. Оратор хотела бы получить более подробную информацию о том, как Конвенция реализуется на федеральном уровне, уровне штатов и муниципалитетов.
The Framework Convention for the protection of national minorities is an international instrument of great importance to Moldova. Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств является тем международным договором, который имеет огромное значение для Республики Молдова.
The Convention and the Protocols thereto were ratified in June 2001. Конвенция и Протоколы к ней были ратифицированы в июне 2001 года.
Ms. Banda (Malawi) conceded that the Convention was not fully integrated into domestic law. Г-жа Банда (Малави) признает, что Конвенция не полностью включена во внутреннее право.
He was grateful for the example of a 1990 case in which the Convention had been cited in the courts. Оратор благодарит за приведенный пример дела 1999 года, в котором Конвенция упоминалась в судах.
The Convention had not been translated into Maltese because English was an official language and the majority of the population was bilingual. Конвенция не была переведена на мальтийский язык, поскольку в этой стране официальным языком является английский, и большинство населения говорит на обоих языках.
The Convention contains a regime for environmental liability that covers all types of damage when caused by a dangerous activity. Конвенция предусматривает режим экологической ответственности, который охватывает все виды ущерба, причиненного в результате опасной деятельности.
The World Heritage Convention is one of the most universally recognized international conventions. Конвенция об охране всемирного наследия является одной из наиболее широко признанных в мире международных конвенций.
This Convention is the first international instrument facilitating the conduct of criminal investigations in cyberspace. Эта Конвенция является первым международным документом, способствующим проведению криминальных расследований в электронном пространстве.
The International Convention for the Regulation of Whaling, 1946 sets out international regulations for the effective conservation and management of whales. Международная конвенция о регулировании промысла китов 1946 года содержит международные нормы эффективного сохранения запасов китов и управления ими.
Since the Commission had had to contend with a multiplicity of legal issues and systems, the Convention was complex and therefore deserved close scrutiny. Поскольку Комиссии пришлось столкнуться с многообразием правовых вопросов и систем, конвенция получилась сложной и требует тщательного анализа.
The 1960 Paris Convention establishing OECD was signed in English and French. Парижская конвенция 1960 года, положившая начало существованию ОЭСР, была подписана на английском и французском языках.
Water Convention: Done at Helsinki on 17 March 1992. Конвенция по водам: Совершена в Хельсинки 17 марта 1992 года.