Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
However, the Convention and the OPCW being at an initial stage, the full compliance of all States parties with the Convention is indispensable for attaining the goal of the Convention. Однако, поскольку эта Конвенция и ОЗХО находятся на начальном этапе работы, полное выполнение положений Конвенции всеми государствами, подписавшими ее, незаменимо для достижения цели Конвенции.
Seeing the Espoo Convention and its Protocol as complementing the Barcelona Convention and its protocols, she encouraged all Mediterranean States to accede to both the Convention and the Protocol. Она отметила, что Конвенция Эспо и Протокол к ней дополняют Барселонскую конвенцию и протоколы к ней, и призвала все средиземноморские государства присоединиться к Конвенции и Протоколу к ней.
In their application, the communicant referred also to non-compliance with the Convention on Environmental Impact Assessment in Transboundary Context (Espoo Convention) and the Aarhus Convention, in particular its articles 6, paragraphs 2, 4, 8, 9 and 10. В своей жалобе автор сообщения также ссылался на несоблюдение положений Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте (Конвенция, принятая в Эспо) и Орхусской конвенции, в частности пунктов 2, 4, 8, 9 и 10 статьи 6.
China supports the purposes and objectives of the Biological Weapons Convention (hereinafter abbreviated as "the Convention"), and conscientiously and strictly fulfils its obligations under that Convention. Китай поддерживает цели и задачи Конвенции о биологическом оружии (далее - "Конвенция") и добросовестно и строго выполняет свои обязательства по этой Конвенции.
Similarly, the 1972 IMO Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (London Convention) did not contain provisions on the adoption of protocols, yet Parties revised and updated the Convention by adopting the more restrictive 1996 London Protocol. Аналогичным образом, в Конвенции ИМО по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (Лондонская конвенция) не содержатся положения о принятии протоколов, однако Стороны пересмотрели и обновили Конвенцию, приняв более ограничительный Лондонский протокол 1996 года.
UNEP and the Framework Convention on Climate Change are also working closely on supporting Framework Convention on Climate Change work streams, especially with respect to the Convention's Expert Group on Technology Transfer, efforts on financing climate investments and REDD. ЮНЕП и секретариат Рамочной конвенция об изменении климата также тесно взаимодействуют в целях поддержки основных направлений работы по линии этой конвенции, и прежде всего деятельности группы экспертов Конвенции по вопросам передачи технологии, усилий в области финансирования связанных с климатом инвестиций и СВОД.
The secretariat for the Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region (Abidjan Convention) has initiated a process to support the national focal points of States parties and signatories to the Abidjan Convention. Секретариат Конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды Западно- и Центральноафриканского региона (Абиджанская конвенция) развернул процесс по оказанию содействия национальным курирующим инстанциям в государствах, участвующих в Абиджанской конвенции или ее подписавших.
The 1972 Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects (Space Liability Convention) is the only existing Convention with State liability, as opposed to civil liability. Конвенция о международной ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, 1972 года является единственной действующей конвенцией, где предусмотрена ответственность государств, в отличие от гражданской ответственности.
The Vienna Convention of 1988 against illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances: Extradition is possible through this Convention, but only if the requesting country is also a party to this Convention. Венская конвенция 1988 года о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ: выдача возможна согласно этой конвенции, но только если запрашивающая сторона также является ее участником.
The Convention is also about compliance. 1 March marks both four years since the Convention entered into force and the date when 45 States parties will be required to comply with the Convention's first deadline for stockpile destruction. Конвенция сопряжена и с проблематикой соблюдения. 1 марта знаменует собой и четырехлетнюю годовщину с тех пор, как вступила в силу Конвенцию, и дату, когда 45 государствам-участникам потребуется соблюсти первый предельный срок уничтожения запасов.
The Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and the Minamata Convention on Mercury under UNEP provide ample opportunities for cooperation with regard to abatement of POPs and heavy metals. Заключенные под эгидой ЮНЕП Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях и Минаматская конвенция о ртути открывают широкие возможности для сотрудничества в борьбе с СОЗ и тяжелыми металлами.
119 Article 8 of the SEAFO Convention and article 21 of the WCPFC Convention. 119 Конвенция ВКПФК, статья 21; Конвенция СЕАФО, статья 8.
148 SEAFO Convention, article 21, and WCPFC Convention, article 30, respectively. 148 Конвенция ВКПФК, статья 30; Конвенция СЕАФО, статья 21.
Four years later, the original Convention was revised and the second Geneva Convention "relative to the Treatment of Prisoners of War" was established. Через четыре года была пересмотрена сама Конвенция, и утверждена вторая Женевская конвенция «по обращению с военнопленными».
RKC [Revised Kyoto Convention] International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures ПКК [Пересмотренная Киотская конвенция] Международная конвенция по упрощению и согласованию таможенных процедур
The Biological Weapons Convention (BWC) and the Chemical Weapons Convention (CWC) play a central role in this respect. Конвенция по биологическому оружию и Конвенция по химическому оружию играют центральную роль в этом плане.
An example of such standards and recommendations is the International Convention on Simplification and Harmonization of Customs Procedures (the Kyoto Convention) brought about within the framework of the WCO. Примером таких стандартов и рекомендаций является Международная конвенция по упрощению и согласованию таможенных процедур (Киотская конвенция), заключенная в рамках Всемирной таможенной организации.
In the meantime, the Ottawa Convention and the Convention on Conventional Weapons and its Protocols, if properly implemented, were effective instruments for protecting both combatants and civilians. Пока же Оттавская конвенция и Конвенция об обычном оружии и протоколы к ней при условии надлежащего осуществления являются эффективными инструментами защиты военнослужащих и гражданского населения.
The Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPAR Convention) entered into force on 25 March 1998. Конвенция о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики (Конвенция ОСПАР) вступила в силу 25 марта 1998 года.
The Single Convention on Narcotic Drugs and the Convention on Psychotropic Substances subject the relevant provision to the "constitutional limitations of a Party, its legal system and domestic law". Единая конвенция о наркотических средствах и Конвенция о психотропных веществах оговаривают соответствующее положение «соблюдением конституционных ограничений Сторон, их системы права и внутреннего закона».
The United Nations Model Convention also gives the source country increased taxing rights over the business income of non-residents compared to the OECD Model Convention. Кроме того, Типовая конвенция Организации Объединенных Наций наделяет страну источника более широкими, чем Типовая конвенция ОЭСР, правами по налогообложению коммерческого дохода нерезидентов.
UNCCD activities are coordinated with the secretariats of other relevant international bodies and conventions, like those of the UN Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the Convention on Biological Diversity (CBD). Секретариат занимается сбором и передачей представленных ему докладов, а также координирует свою деятельность с секретариатами других соответствующих международных органов и конвенций (например, Рамочная конвенция ООН об изменении климата, Конвенция о биологическом разнообразии).
The Convention on bacteriological and toxin weapons, as well as the Chemical Weapons Convention, banned biological, toxin and chemical weapons in perpetuity. Конвенция по бактериологическому и токсинному оружию, равно как и Конвенция по химическому оружию, навсегда запрещает биологические, токсинные и химические вооружения.
The Committee noted that the Convention was an integral part of the Peruvian domestic legislation and in the event of any conflict, the Convention prevailed. Комитет отметил, что Конвенция является составной частью внутреннего законодательства Перу и что в случае каких-либо коллизий преимущественную силу имеет Конвенция.
The Noumea Convention and the Convention on biological diversity also contain clear requirements regarding advance, transparent environmental impact assessments of projects which might have harmful effects on the environment. Нумейская конвенция и Конвенция о биологическом разнообразии содержат в себе также четкие требования предоставлять заблаговременную и транспарентную информацию с оценкой воздействия подобных проектов, имеющих губительные последствия для окружающей среды.