Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
The Convention, and its related Protocol, support the international commitment for the achievement of sustainable development. Конвенция и Протокол к ней оказывают поддержку международной деятельности по обеспечению устойчивого развития.
The present Convention constitutes a further stage in the codification of the law of treaties. Настоящая Конвенция представляет собой новый этап в кодификации права договоров.
The Convention came into being as a result of unprecedented partnership and determination. Конвенция явилась на свет как результат беспрецедентного партнерства и решимости.
The Convention can serve asis is an example of how collective action can address a pressing humanitarian problem. Конвенция являет собой пример того, как коллективные действия позволяют урегулировать жгучую гуманитарную проблему.
The CMR Convention does not in any way prohibit or prevent the use of supplementary documentation or information. Конвенция КДПГ никоим образом не запрещает и не исключает использование дополнительной документации или информации.
This Convention requires each State party to respect the basic human rights of all migrant workers. Данная Конвенция требует от каждого государства-участника соблюдать основные права человека всех трудящихся-мигрантов.
The Convention does not contain a general rule on the law applicable to priority in proceeds. Конвенция не содержит общей нормы относительно права, применимого к приоритету в поступлениях.
Through them the Convention provides added value to the commitment entered into by States parties. Благодаря этому Конвенция придает дополнительную значимость обязательствам, принятым государствами-участниками.
The Convention imposes a legally-binding obligation on States parties to report annually on imports and exports of conventional weapons. Конвенция предъявляет к государствам-участникам юридически обязательное требование ежегодно отчитываться об импорте и экспорте обычных вооружений.
The Convention is also the result of long and difficult negotiations. Конвенция является также результатом длительных и трудных переговоров.
The Convention is a useful tool for enhancing national mechanisms to fight corruption. Конвенция является полезным инструментом укрепления национальных механизмов борьбы с коррупцией.
By that time, the Fund Convention had come into force. К этому времени Конвенция о Фонде вступила в силу.
The Convention on the Rights of the Child provided an essential framework for resolving problems relating to children. Конвенция о правах ребенка предоставляет необходимую правовую основу для решения проблем, касающихся детей.
The Convention and the draft protocol were of particular interest to the commercial sector. Конвенция и проект протокола представляют особый интерес для коммерческого сектора.
The Convention is being implemented through national laws. Конвенция осуществляется на основе национальных законов.
I would like to emphasize that the Convention contributes to fostering a new perspective on this issue. Я хотел бы подчеркнуть, что Конвенция способствует укреплению нового подхода к данному вопросу.
The Convention provides an institutional framework for linking science and policy. Конвенция обеспечивает организационные рамки для увязки науки и политики.
The role of the 1960 UNESCO Convention was a secondary one. Конвенция ЮНЕСКО 1960 года имеет второстепенное значение.
The Convention was not studied in detail in the Faculty of Law of the University of Costa Rica, nor in private universities. Конвенция не изучается подробно на юридическом факультете Университета Коста-Рики и в частных университетах.
However, the Convention had influenced domestic law and had often been referred to in discrimination cases. Однако Конвенция повлияла на внутреннее законодательство и часто упоминалась при рассмотрении случаев дискриминации.
When this Convention enters into force, Croatia will become a member of the GRECO countries. Когда эта конвенция вступит в силу, Хорватия станет членом ГРЕКО.
The Convention promotes and strengthens regional cooperation and the mechanisms of individual member States... Конвенция предусматривает поощрение и укрепление регионального сотрудничества и механизмов отдельных государств-членов...
The Convention does not permit extensions of the stockpile destruction deadlines. Конвенция не позволяет продлений предельных сроков уничтожения запасов.
The Bureau is of the view that the importance of the Convention supersedes all calendar considerations. Президиум считает, что Конвенция важнее любых соображений относительно расписания.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities was adopted by the General Assembly on 13 December 2006. 13 декабря 2006 года Генеральной Ассамблеей была принята Конвенция о правах инвалидов.