Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
Efforts have been made to ensure compliance with the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL Convention). Предпринимались усилия по обеспечению соответствия Международной конвенции о предупреждении загрязнения сбросами с судов (Конвенция МАРПОЛ).
The 1980 Convention consists of a framework Convention and four Protocols. Конвенция 1980 года состоит из Рамочной конвенции и четырех протоколов.
However, contrary to the ILO Convention, the European Convention does not apply to members of liberal professions or seasonal workers. Однако, в отличие от Конвенции МОТ, Европейская конвенция не применяется к представителям свободных профессий и сезонным трудящимся.
This Convention was superseded in 1884 by the London Convention. В 1884 году была подписана Лондонская конвенция.
Chicago Convention, Annex 9. "The Convention on International Civil Aviation, with 188 Member States, has much wider application. «Конвенция о международной гражданской авиации с участием 188 государств-членов, имеет намного более широкое применение.
The TIR Convention is a Customs Convention aimed at the Customs transit regime. Конвенция МДП является таможенной конвенцией, направленной на обеспечение функционирования таможенного транзитного режима.
In 1963, the Mannheim Convention was again amended to become the Revised Convention for Rhine Navigation. В 1963 году в Мангеймскую конвенцию вновь были внесены изменения и она стала называться Пересмотренная конвенция о судоходстве по Рейну.
Article 4 of the Convention specifies exceptions where the Convention is not applicable. В статье 4 Конвенции предусмотрены исключения в отношении тех случаев, когда Конвенция не применяется.
France favours a limited or partial exclusion of the application of the Convention where the UNIDROIT Convention actually applies. Франция выступает за ограниченное или частичное исключение применения конвенции в тех случаях, когда фактически подлежит применению конвенция МИУЧП.
Certain elements of the Espoo Convention show that the Convention is of relevance to SEA. Некоторые элементы принятой в Эспо Конвенции свидетельствуют о том, что эта конвенция имеет отношение к СЭО.
Article 6 of the Convention cannot be interpreted to mean that the Convention would require specific performance in such a situation. Статью 6 Конвенции нельзя толковать таким образом, что в подобной ситуации Конвенция требует выполнения конкретного обязательства.
New and sometimes challenging issues have come up since the Convention was adopted, but the Convention continues to retain its relevance and pre-eminence. После принятия Конвенции стали возникать новые и порой очень сложные вопросы, однако Конвенция по-прежнему сохраняет свою актуальность и значимость.
Ten years after the Ottawa Convention, we now have a stronger Convention on Certain Conventional Weapons. Десять лет спустя после заключения Оттавской конвенции у нас теперь есть более совершенная Конвенция по обычному оружию.
This Convention replaces the provisions of articles 1-7 of the 1954 Convention on Civil Procedure for the States that are party to both Conventions. Эта Конвенция заменяет статьи 1-7 Конвенции по вопросам гражданского процесса 1954 года для государств, которые являются участниками обеих конвенций.
The Brussels Convention requires recognition of such an injunction by signatories to that Convention because an injunction is a judgment. Брюссельская конвенция требует признания такого запрета сторонами, подписавшими данную Конвенцию, поскольку такого рода запрет представляет собой судебное решение.
The Convention: Meetings mandated by the main Convention have already occurred. Конвенция: встречи, предусмотренные основной Конвенцией, уже состоялись.
In that regard, the Convention goes beyond the standards defined by the Council of Europe Convention on Cybercrime. В этом смысле Конвенция выходит за рамки стандартов, установленных Конвенцией Совета Европы о киберпреступности.
The Convention provides for the possibility of introducing amendments to the Convention and its annexes. Конвенция предусматривает возможность внесение поправок к Конвенции, а также в ее приложения.
He referred to the Council of Europe Convention on Cybercrime (Budapest Convention), which was open to accession by all States. Он упомянул о Конвенции Совета Европы о киберпреступности (Будапештская конвенция), открытой для присоединения всех государств.
In essence the Fourth Geneva Convention obliges states to exercise universal jurisdiction over persons who have committed grave breaches of the Convention. По сути четвертая Женевская конвенция обязывает государства осуществлять универсальную юрисдикцию в отношении лиц, совершивших серьезные нарушения Конвенции.
The Mine Ban Convention has set a fundamental norm which goes beyond the membership of the Convention. Конвенция о запрещении мин установила основополагающую норму, выходящую за рамки участия в Конвенции.
As of 30 April 2006, there were 102 Parties to the Convention for which the Convention had entered into force. По состоянию на 30 апреля 2006 года насчитывалось 102 Стороны Конвенции, для которых Конвенция вступила в силу.
Currently, the Stockholm Convention includes 10 intentionally produced persistent organic pollutants, of which eight are already included in the Rotterdam Convention. В настоящее время Стокгольмская конвенция охватывает десять преднамеренно производимых стойких органических загрязнителей, из которых восемь уже включены в Роттердамскую конвенцию.
Concrete steps to ratify the Convention have not been announced and it is doubtful if the Convention will be directly applicable. Конкретные шаги по ратификации Конвенции пока не объявлены, и есть сомнения в том, что Конвенция получит прямое применение.
Usually, the Convention is recalled as a conservation Convention, and the emphasis on sustainable use is often overlooked. Обычно эта Конвенция рассматривается как природоохранная, хотя при этом часто игнорируется подчеркивание в ней элемента устойчивого использования.