Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
The Convention and its protocols had been submitted to the National Congress of Brazil for approval. Эта конвенция и три протокола к ней представлены в Национальный конгресс Бразилии на одобрение.
The Convention is a significant instrument available to nations in their fight to eliminate corruption at the national and international levels. Конвенция является важным документом, который позволяет странам вести борьбу с коррупцией на национальном и международном уровне.
The Convention addresses many important issues, such as preventive measures, which are of great importance in combating corruption. Конвенция рассматривает многие важные вопросы, такие, как превентивные меры, которые имеют большую важность в борьбе с коррупцией.
The Labour Inspection Convention, 1947, the Employment Policy Convention, 1964, the Labour Inspection Convention, 1969, and the Tripartite Consultation Convention, 1976, and those standards identified on subsequently updated lists. Конвенция 1947 года об инспекции труда, Конвенция 1964 года о политике в области занятости, Конвенция 1969 года об инспекции труда в сельском хозяйстве и Конвенция 1976 года о трехсторонних консультациях и те нормативные акты, которые определены в последующих обновленных перечнях.
Several speakers acknowledged the ability of the Convention to serve as a framework for the effective provision of technical assistance. Ряд ораторов отметили, что Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции способна служить основой для эффективного оказания технической помощи.
However, the Convention alone will not solve the problem unless it is effectively enforced. Однако сама по себе Конвенция не сможет разрешить проблему, если она не будет эффективно осуществлена на практике.
If the Convention does not apply to preferences based on citizenship, a differential treatment of citizens of different states remains legitimate. Если Конвенция не применяется к предпочтениям на основе гражданства, то дифференцированный режим граждан разных государств остается правомерным.
An important example is the Dublin Convention of 1990. Примером в этом отношении является Дублинская конвенция 1990 года.
Geneva Convention, note 1952 above. Женевская конвенция, сноска 1952, выше.
The Working Party was informed that the Convention had 50 Contracting Parties, following the accession of Mongolia on 2 November 2007. Рабочая группа была проинформирована о том, что после присоединения Монголии 2 ноября 2007 года Конвенция насчитывает 50 Договаривающихся сторон.
The Lugano Convention and the Basel and Kiev Protocols, however, do provide for a choice of forum. Конвенция Лугано и Базельский и Киевский протоколы, однако, предусматривают выбор суда.
Following the entry into force of the Convention in 1994, the Division has provided assistance to the treaty system of institutions. С тех пор, как в 1994 году Конвенция вступила в силу, Отдел оказывает содействие системе договорных институтов.
The Convention of the African Energy Commission was also distributed for countries to sign and ratify. Кроме того, среди стран была распространена Конвенция об Энергетической комиссии для Африки, подлежащая подписанию и ратификации ими.
The Convention encourages regional cooperation for indicator development. Конвенция поощряет региональное сотрудничество в целях разработки таких показателей.
The framework of the United Nations Framework Convention on Climate Change includes joint implementation of activities and emissions trading. Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКООНИК) предполагает совместное осуществление мероприятий и куплю-продажу квот на выбросы.
The Convention is testimony to our finest virtues and our best aspirations. Конвенция представляет собой свидетельство наших высших добродетелей и наших лучших побуждений.
The Convention is open to accession by non-ECE countries, subject to approval of the Meeting of the Parties. Конвенция открыта для присоединения странам, не являющимся членами ЕЭК, при условии одобрения Совещанием Сторон.
Mr. KOSONEN (Finland) said that the Convention was directly applicable at all levels in Finland. Г-н КОСОНЕН (Финляндия) говорит, что в Финляндии Конвенция имеет прямое применение на всех уровнях.
The Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction entered into force for Georgia in October 1997. С октября 1997 года для Грузии вступила в силу Гаагская конвенция о гражданских аспектах, связанных с похищением детей.
The Convention encompasses eight protocols, which constitute the basis for national air pollution abatement policies. Конвенция включает восемь протоколов, которые создают основу для национальных стратегий борьбы с загрязнением воздуха.
In particular, the European Convention on Human Rights has constitutional force in Austria. В частности, Европейская конвенция о правах человека имеет в Австрии силу конституционного закона.
While this Convention has become an overwhelming success in many important terms, it remains an exception. Но хотя эта Конвенция и стала ошеломительным успехом во многих важных отношениях, она все же остается исключением.
The state has ratified the following conventions: Night Work Convention on 15 June 1976. Государство ратифицировало следующие конвенции: - Конвенция о труде женщин в ночное время ратифицирована 15 июня 1971 года.
The Convention will enter into force when at least 20 States have ratified or acceded to it. Конвенция вступит в силу, когда по меньшей мере 20 государств ратифицируют ее или присоединятся к ней.
The Convention was taken as the point of reference in assessing the situation of children in our country. При этом именно Конвенция о правах ребенка стала отправной точкой для оценки положения детей в нашей стране.