Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
The Convention innovates because it relies on the fundamental notion that all migrants should have access to a minimum degree of protection. Конвенция опирается на основополагающее понятие о том, что всем мигрантам должна предоставляться защита определённого минимума их прав.
The Convention of 1836 did not officially declare independence for Texas until March 2. Конвенция 1836 года официально провозгласила независимость Техаса 2 марта, о чём защитники Аламо не знали.
The Convention made Medina the provisional President, which was confirmed in a December 1865 election. Конвенция сделала Медину временно исполняющим обязанности президента, что было подтверждено позже на выборах 1866 года.
The international Berne Convention, ratified in 1906, prohibited the use of white phosphorus in matches. В 1906 году была принята международная Бернская конвенция, запрещающая использование белого фосфора при производстве спичек.
The Secession Convention immediately organized a government, replacing Sam Houston when he refused to take an oath of allegiance to the Confederacy. Конвенция по отделению немедленно организовала новый парламент, поскольку Сэм Хьюстон отказался давать присягу Конфедерации.
The treaty followed the Akkerman Convention which had previously recognized another territorial change in the Balkans, the suzerainty of Principality of Serbia. Договору предшествовала Аккерманская конвенция, которая до того признала другое территориальное изменение на Балканах - сюзеренитет Княжества Сербия.
The 1908 Democratic National Convention was held in Denver between July 7 and 10. Демократическая национальная конвенция 1908 была проведена в Денвере между 7 и 10 июля.
The Berne Convention in 1886 was the first multilateral treaty to provide for reciprocal treatment of copyrights among sovereign nations. Бернская конвенция в 1886 году стала первым многосторонним договором, обеспечивающим взаимное обращение с авторскими правами среди суверенных наций.
For these countries, the Convention is an important vehicle to protect their citizens living abroad. Для этих стран Конвенция является важным инструментом для защиты своих граждан, живущих за рубежом.
The OECD Model Convention was first published in draft form in 1963. Впервые Типовая конвенция ОЭСР была опубликована в виде проекта в 1963 году.
They also noted that recent jurisprudence had demonstrated that the Convention was not properly implemented by the Party concerned. Они также отметили, что последняя судебная практика продемонстрировала, что Конвенция не соблюдается надлежащим образом соответствующей Стороной.
The Convention contains no provisions, providing for international control over their observance, therefore the measures on its strengthening are being developed. Конвенция не содержат положений, предусматривающих международный контроль за их соблюдением, поэтому разрабатываются меры по ее укреплению.
Other members pointed out that the Convention had entered into force and should therefore be listed. Другие отметили, что данная Конвенция вступила в силу и поэтому ее следует здесь указать.
She hoped that the Convention was part of Peruvian national law and that it took priority over any such interpretations. Она надеется, что Конвенция является частью национального законодательства Перу и что она пользуется преимущественной силой по сравнению с любыми другими подобными толкованиями.
As to the Buraku, he pointed out that the Convention was also applicable to discrimination based on descent. В отношении бураку он указывает, что Конвенция также распространяется на дискриминацию по признаку родового происхождения.
It was unfortunate that the report made no mention of the article 14 mechanism or even of the Convention itself. К сожалению, в докладе не упоминается механизм, предусмотренный в статье 14, и даже сама Конвенция.
The Convention currently only applies to the protection of fissile material while in international transport. В настоящее время данная Конвенция применяется только в отношении защиты расщепляющегося материала при его международной транспортировке.
6/ New Convention on the Navigation on the Lakes Maggiore and Lugano concluded between Switzerland and Italy. 6/ Новая Конвенция о судоходстве по озерам Маджоре и Лугано, заключенная между Швейцарией и Италией.
This Convention shall apply to all inland waterways. Настоящая Конвенция применяется ко всем внутренним водным путям.
The Convention represents a major contribution to this cause. Данная Конвенция представляет собой большой шаг в этом направлении.
That is, the Convention covers various areas of government which are the responsibility of several different policy bureaux. Эта позиция сводится к следующему: Конвенция охватывает различные области деятельности, которые входят в компетенцию нескольких директивных органов.
The Convention took effect in Hong Kong on 1 September 1997. Эта Конвенция вступила в силу в Гонконге 1 сентября 1997 года.
Her country was at present undertaking the legislative scrutiny that was necessary before the Convention could be ratified. В настоящее время Австралия проводит законодательное изучение, необходимое, прежде чем Конвенция может быть ратифицирована.
A Fact Sheet entitled Discrimination against Women: The Convention and the Committee has been prepared and is currently being published. Подготовлен и в настоящее время публикуется выпуск, озаглавленный "Дискриминация в отношении женщин: Конвенция и Комитет".
It was clear that the Convention had become a basic framework and focal point when planning and implementing such programmes. Не вызывает сомнений, что Конвенция стала базовым механизмом и центральным элементом деятельности по планированию и осуществлению таких программ.