Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
Such a convention should, in particular, contain effective provisions in the field of inter-State cooperation. Такая конвенция должна, в частности, содержать эффективные положения по межгосударственному сотрудничеству.
In addition, a comprehensive convention on international terrorism is being elaborated under the auspices of the United Nations. Дополнительно к этому под эгидой ООН разрабатывается всеобъемлющая конвенция по международному терроризму.
The Rome convention covered performances, phonograms, and broadcasts. Римская конвенция покрывает постановки, фонограммы и передачи.
During his speech the President of the Region to tell him he hoped this convention could say something on my heart. В своем выступлении Председатель области показывают, что он надеялся, что конвенция может сказать что-то в моем сердце.
Among other issues, the convention demanded that U.S. citizens be allowed to immigrate into Texas, and requested independent statehood for the area. Помимо прочего, конвенция требовала разрешить гражданам Соединённых Штатов иммигрировать в Техас, а также просила независимости Техаса.
The convention declared independence from Mexico on March 2, but delegates feared for the safety of the new country's officers. 2 марта Конвенция провозгласила независимость от Мексики, но делегаты опасались за безопасность руководства новой страны.
The circumstances under which this convention is followed are not possible to define strictly, and depend on many other factors. Обстоятельства, при которых эта Конвенция применяется, разумеется, не представляется возможным определить строго, и зависят от многих других факторов.
However, the convention severely limited the powers of the Lithuanian government and caused frequent debates on the relationship between central and local authorities. Конвенция серьёзно ограничивала полномочия литовского правительства, что вызывало частые дебаты по вопросу о взаимосвязи между центральными и местными органами власти.
Furthermore, if the reader is unaware of which convention is being used, both versions are always ambiguous. Если читатель не знает, какая конвенция используется, обе версии всегда неоднозначны.
On July 4, 1845, a convention met in Austin to consider the annexation of Texas to the United States. 4 июля 1845 года в Остине собралась конвенция чтобы обсудить присоединение Техаса к США.
The convention formally acknowledged Lithuania's sovereignty in the region and outlined its extensive legislative, judicial, administrative, and financial autonomy. Конвенция официально признавала суверенитет Литвы над регионом и наделяла Клайпедский край обширной законодательной, судебной, административной и финансовой автономией.
The long-standing astronomical convention dating from the work of Ptolemy, was to refer to noon as zero hours (see Julian day). Долгосрочная астрономическая конвенция, датируемая трудом Птолемея, должна была означать как нулевые часы (см. Юлианский день).
We-we didn't even go to the convention hall that night. Нас прошлой ночью даже не было в зале, где проходит конвенция.
Such a convention is called if a majority of the voters request it. Такая Конвенция созывается, если большинство голосов за.
So, listen, there's this comic convention next weekend. Так, слушай, в следующие выходные будет комикс конвенция.
The convention's still happening tomorrow if you want to go. Конвенция будет еще и завтра, если хочешь пойти.
Apparently there's some big magician convention happening at this hotel all week. Очевидно, здесь была большая магическая конвенция, проходившая в отеле всю неделю.
Other weapons of mass destruction have been banned through negotiated agreements such as the chemical weapons convention. В результате переговоров заключены соглашения о запрещении других видов оружия массового уничтожения, например, конвенция о химическом оружии.
As a convention in itself, this Agreement is not, in our opinion, a totally ideal legal instrument. Как и сама Конвенция, это Соглашение, на наш взгляд, не является совершенно идеальным юридическим документом.
Some delegations expressed the view that the convention should cover only those operations conducted under the command and control of the United Nations. Некоторые делегации высказали мнение, что Конвенция должна регулировать только те операции, которые проводятся под командованием и контролем Организации Объединенных Наций.
The point was made that, under ordinary rules of treaty interpretation, the convention could not bind a State which was not party to it. Было отмечено, что согласно обычным правилам толкования договоров конвенция не может связывать государства, не являющиеся ее участниками.
Such a convention would constitute a significant step forward in increasing the safety and effectiveness of United Nations operations. Такая конвенция будет представлять собой значительный шаг вперед в деле укрепления безопасности и повышения эффективности операций Организации Объединенных Наций.
Any framework convention must leave intact the validity of existing watercourse agreements. Любая рамочная конвенция должна сохранять в силе существующие соглашения по водотокам.
Such a convention would provide an effective guide for States parties in their efforts to work out the agreements required under specific circumstances. Такая конвенция стала бы эффективным руководством для государств-участников в их усилиях по разработке соглашений, необходимых в конкретных обстоятельствах.
The convention isn't for hours. Конвенция будет длиться не один час.