Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцию

Примеры в контексте "Convention - Конвенцию"

Примеры: Convention - Конвенцию
Exceptions authorizing certain types of nuclear testing might render the convention meaningless. Исключения же, разрешающие определенные виды ядерных испытаний, грозили бы лишить конвенцию ее смысла.
Prisoners are subject to the geneva convention... detainees are not. Заключенные попадают под Женевскую конвенцию по правам человека, а задержанные - нет.
It is imperative to conclude a comprehensive convention on nuclear disarmament. Крайне важно заключить всеобъемлющую конвенцию о ядерном разоружении.
The Strategy reaffirmed Member States' determination to conclude a comprehensive convention on international terrorism. В Стратегии подтверждается решимость государств-членов заключить всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом.
It provides information and examples of possible provisions that could be included in a framework convention addressing housing issues. В ней содержатся информация и примеры возможных положений, которые могли бы быть включены в рамочную конвенцию, посвященную жилищным вопросам.
It was suggested that a framework convention should be formulated in a general and declarative way without imposing detailed targets on Governments. Было предложено сформулировать рамочную конвенцию в общем и декларированном виде без возложения каких-либо подробных целевых обязательств на правительства.
Some saw an urgent need to conclude a nuclear weapons convention, while others favoured an incremental approach. Одни участники сочли настоятельно необходимым подписать конвенцию по ядерному оружию, а другие высказались за применение поэтапного подхода.
In other areas, however, substantial work is still needed before we can finalize our convention. Однако по другим направлениям еще необходимо провести значительную работу, прежде чем мы сможем окончательно подготовить нашу конвенцию.
One speaker had proposed an international convention on the protection of the holy sites to ensure existing resolutions were implemented. Один из ораторов предложил разработать международную конвенцию о защите Святых мест, чтобы обеспечить выполнение имеющихся резолюций.
To date, 14 countries have ratified the convention and it has entered into force in nine of those countries. На сегодняшний день Конвенцию ратифицировали 14 стран, а в девяти государствах она вступила в силу.
The above principles and recommendation should constitute some of the possible elements of a comprehensive convention on nuclear weapons. Вышеперечисленные принципы и рекомендации должны войти во всеобъемлющую конвенцию о ядерном оружии в качестве ее некоторых возможных элементов.
ECA and the African Union Commission developed a regional convention on cyberlegislation, including a regional consultation on cybersecurity in Africa. ЭКА и Комиссия Африканского союза разработали региональную конвенцию в области киберзаконодательства, включая проведение региональных консультаций по вопросам кибербезопасности в Африке.
China also called for the negotiation and conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. Китай призвал также провести переговоры и заключить конвенцию о полном запрещении ядерного оружия.
Doubt was therefore expressed whether the nuclear weapon States would sign up to a future convention. В этой связи было выражено сомнение в том, что государства, обладающие ядерным оружием, подпишут будущую конвенцию.
It highlighted the signing of several international conventions, including the convention concerning discrimination against women. Они отметили подписание ряда международных конвенций, включая конвенцию, касающуюся дискриминации в отношении женщин.
To ensure meaningful and actionable criminal accountability, it is urgent that Member States adopt such a convention. Крайне необходимо, чтобы государства-члены приняли такую конвенцию и тем самым позволили ввести значимую и практическую уголовную ответственность.
Monaco was a party to 13 international counter-terrorism conventions and would support a new comprehensive convention. Монако является участником 13 международных контртеррористических конвенций и поддержит новую всеобъемлющую конвенцию.
The Chairperson said that States with concerns such as those mentioned by the representative of Singapore could simply decide not to ratify the convention. Председатель говорит, что государства, имеющие опасения подобные тем, о которых упомянул представитель Сингапура, могут просто принять решение не ратифицировать эту конвенцию.
Clearly, the ultimate aim was to convince as many States as possible to ratify the convention. Очевидно, что конечная цель состоит в том, чтобы убедить как можно больше государств ратифицировать эту конвенцию.
In domestic law, the State is under no obligation to ratify any convention simply because it has been signed. Согласно внутреннему законодательству, государство не обязано ратифицировать какую-либо конвенцию только потому, что она была подписана.
Discussions should continue on whether to convene a diplomatic conference to elaborate an international convention on the basis of the articles. Следует продолжить обсуждение вопроса о том, созывать ли дипломатическую конференцию, с тем чтобы на основе этих статей разработать международную конвенцию.
However, they did not believe that the topic lent itself to incorporation into a convention. Однако они не считают, что тема подходит для включения в конвенцию.
Some members of the Commission had raised doubts as to whether the topic lent itself to incorporation into a convention. Некоторые члены Комиссии высказали сомнения относительно того, подходит ли данная тема для включения в конвенцию.
His delegation did not consider it necessary to elaborate a convention on the basis of the draft articles. Чешская делегация не считает необходимым разрабатывать конвенцию на основе проектов статей.
In 2001 the Commission completed the draft articles on prevention and recommended to the General Assembly the elaboration of a convention on that basis. В 2001 году Комиссия завершила подготовку проекта статей, посвященных предотвращению, и рекомендовала Генеральной Ассамблее разработать Конвенцию на их основе.