Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
Since the Convention was an integral part of domestic law, the definition contained therein could be taken into account by the courts. Поскольку Конвенция является неотъемлемой частью внутреннего законодательства, содержащееся в ней определение может быть использовано судами.
In other countries the Convention could be invoked directly. В других странах Конвенция может применяться непосредственно.
The Convention had brought hope to many people in Thailand. Конвенция пробудила надежды у многих жителей Таиланда.
The Convention has not been signed by the Slovak Republic to date. Конвенция до сих пор не подписана Словацкой Республикой.
Mr. Tall said that the Convention did not grant migrants the right to have their status regularized. Г-н Таль говорит, что Конвенция не предоставляет мигрантам право на урегулирование их статуса.
For e-waste that is not considered to be hazardous, the Basel Convention does not foresee a specific procedure. В отношении э-отходов, которые не считаются опасными, Базельская конвенция не предусматривает специальной процедуры.
A colloquium entitled, "The Ottawa Convention: a first step towards humanitarian disarmament", was also organized. Был также организован коллоквиум под названием «Оттавская конвенция: первый шаг к гуманитарному разоружению».
The Convention does not oblige parties to undertake remediation measures for contaminated sites. Конвенция не обязывает Стороны принимать меры по восстановлению загрязненных участков.
The Conference adopted, on 10 October 2013, the Minamata Convention on Mercury. Минаматская конвенция о ртути была принята Конференцией 10 октября 2013 года.
The Convention on the Rights of the Child currently has 194 States parties. Конвенция о правах ребенка в настоящее время насчитывает 194 государства-участника.
In addition, the Convention provides for scientific and technical assistance to developing countries and the development and transfer of marine technology. Кроме того, Конвенция предусматривает оказание развивающимся странам научно-технической помощи и разработку и передачу морской технологии.
The domestic laws of certain other national legal systems also contain fewer formal requirements for an arbitration agreement than the New York Convention. Внутреннее законодательство ряда других стран также предусматривает меньше официальных требований в отношении арбитражных соглашений, чем Нью-Йоркская конвенция.
The Convention was recognized as one of the most successful treaties in the history of modern commercial law. Эта Конвенция признана одним из наиболее успешных соглашений в истории современного торгового права.
The Convention gives further impetus to the promotion and protection of the rights of persons with disabilities in Asia and the Pacific. Конвенция придает дополнительный импульс поощрению и защите прав инвалидов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Convention on the Rights of the Child recognizes the inherent dignity and worth of children and adolescents. Конвенция о правах ребенка признает неотъемлемое достоинство и ценность детей и подростков.
The Convention recognizes that the family is the natural environment for the growth and well-being of its members. Конвенция признает, что семья является естественной средой для роста и благополучия ее членов.
Mr. Garvalov said that it would be better to mention the Convention before the other international treaties. Г-н ГАРВАЛОВ отмечает, что Конвенция должна упоминаться перед другими международными документами.
The Convention did not envisage affiliations of that nature, especially if they encompassed several different communities. Конвенция не предусматривает такого рода принадлежности, особенно если она охватывает несколько различных общин.
The Convention provided the best framework for achieving that objective. Конвенция обеспечивает наилучшую основу для достижения этой цели.
In case of absence of an extradition treaty, the Convention shall be considered the necessary legal basis for extradition. В случае отсутствия договора о выдаче Конвенция считается необходимой правовой основой для экстрадиции.
The Aarhus Convention: An Implementation Guide has been revised by experts with the assistance of the secretariat. Эксперты при содействии секретариата пересмотрели документ "Орхусская конвенция: руководство по осуществлению".
The Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents unsuccessfully attempted to introduce the United Nations scale of assessments in 2012. Конвенция о трансграничном воздействии промышленных аварий безуспешно пыталась ввести в 2012 г. шкалу оценки ООН.
The Aarhus Convention can be said to fall into a similar category. Можно сказать, что Орхусская конвенция относится к аналогичной категории.
(b) The Aarhus Convention provided all the essential safeguards for effective public access to justice. Ь) Орхусская конвенция содержит все необходимые гарантии для эффективного доступа общественности к правосудию.
The Convention has also promoted the river basin approach in the region. Конвенция также содействовала распространению бассейнового подхода в регионе.