Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
For the Convention to apply to a certain category of mobile equipment, that category must first be designated in a protocol. Для того чтобы Конвенция была применима к определенной категории подвижного оборудования, данная категория должна быть обозначена в протоколе.
The Convention Plus initiative would remain an important vehicle through which to pursue implementation of the Agenda for Protection. Инициатива "Конвенция плюс" останется важным механизмом, на основе которого будет осуществляться Программа по вопросу о защите.
The Convention Plus initiative also elicited a number of comments. Ряд комментариев вызвала и инициатива "Конвенция плюс".
The Convention is a crucial instrument in mitigating the humanitarian impact of certain weapons. Данная конвенция является важнейшим инструментом для смягчения гуманитарных последствий применения такого оружия.
The Chemical Weapons Convention is a unique disarmament and non-proliferation instrument that must be strictly applied. Конвенция о запрещении химического оружия - это уникальный документ в области разоружения и нераспространения, который следует неукоснительно выполнять.
The Convention entered into force for our country on 1 October 1999, and we are in compliance with its provisions. Для нашей страны эта Конвенция вступила в силу 1 октября 1999 года, и мы соблюдаем ее положения.
The Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources is a key element of the Antarctic Treaty system. Одним из ключевых элементов системы Договора об Антарктике является Конвенция о сохранении морских живых ресурсов Антарктики.
Only after that is accomplished can the highest level of assurance to which the Convention aspires be achieved. Лишь таким образом мы можем добиться высокой степени уверенности, чему, собственно, и служит Конвенция.
It is true that the Convention has not yet come into force. Действительно, упомянутая Конвенция еще не вступила в силу.
The Convention thus offers a useful basis for codification of transboundary groundwaters. Таким образом, упомянутая Конвенция служит полезной основой для кодификации права трансграничных грунтовых вод.
This Convention requires goods to be transported in vehicles or containers with guarantees of customs safety sealing. Эта Конвенция требует, чтобы грузы перевозились автотранспортными средствами или контейнерами, которые гарантируют сохранность защитных таможенных пломб.
The Convention will be ratified in due time. Данная конвенция будет ратифицирована в соответствующее время.
Indeed, CERD has held that the Convention prohibits discrimination by both private parties and public authorities. Фактически КЛРД полагал, что Конвенция запрещает дискриминацию со стороны как частных лиц, так и государственных органов.
The wider United Nations Framework Convention on Climate Change remains the multilateral framework for action. Многосторонней основой для действий остается более широкая Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций по изменению климата.
He added that the 1961 Convention on Diplomatic Relations did not apply in that case. Он добавил, что Конвенция 1961 года о дипломатических сношениях к данному случаю неприменима.
Recommends that the Convention be opened for signature at a signing ceremony in Paris. З. рекомендует, чтобы Конвенция была открыта для подписания в ходе церемонии подписания в Париже.
The Convention will strengthen the legal regime in UNCLOS relating to labour conditions. Конвенция обеспечит укрепление сформулированного в ЮНКЛОС правового режима в отношении условий труда.
67 The Ramsar Convention on Wetlands, Strategic approaches to freshwater management: Background paper - The ecosystem approach. 67 Рамсарская конвенция о водно-болотных угодьях, стратегические подходы к управлению пресноводными ресурсами: экосистемный подход, справочный документ.
The London Convention, the 1996 Protocol and CO2 capture and storage. Лондонская конвенция, Протокол 1996 года и улавливание и хранение СО2.
The work related to the Convention Plus initiative will be mainstreamed into the overall work of UNHCR. Усилия в рамках инициативы «Конвенция плюс» предполагается сделать важной частью общих усилий УВКБ.
Thus, the Convention will be first an instrument of prevention. Таким образом, данная Конвенция становится, прежде всего, профилактическим механизмом.
The Convention bans international arms transfers, except those for the legitimate defence and security needs of member States. Эта Конвенция запрещает международные поставки вооружений, за исключением тех, которые необходимы для обеспечения законных потребностей государств-членов в обороне и безопасности.
It would also be useful to recall the understanding that the Convention implicitly prohibits the use of biological weapons. Было бы также полезно напомнить о понимании, согласно которому Конвенция имплицитно запрещает применение биологического оружия.
The Convention, which had been in place almost 10 years, was an independent body with its own budget and secretariat. Конвенция, действующая уже почти 10 лет, является независимым органом с собственным бюджетом и секретариатом.
The Convention is reflected in school curricula and in educational activities for parents. Конвенция о правах ребенка отражена в школьных программах и учтена в просветительских мероприятиях для родителей.