This is why the Convention does not require the destruction of standard buildings and standard equipment at such facilities. |
Именно поэтому Конвенция не требует уничтожения стандартных зданий и стандартного оборудования на таких объектах. |
The Convention provides effective means to guard against any such abuse. |
Конвенция предусматривает эффективные меры защиты от подобного злоупотребления. |
The Convention dealt with a wide range of issues relating to both the environment and development. |
Конвенция посвящена широкому кругу вопросов, касающихся окружающей среды и развития. |
In the field of standards, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination covers the existing needs well. |
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации в достаточной степени охватывает существующие потребности в области установления стандартов. |
However, four countries only have ratified the Convention. |
Однако эта Конвенция ратифицирована лишь четырьмя странами. |
We hope that the Convention will provide effective protection for children from exposure to the worst forms of labour. |
Мы надеемся, что Конвенция будет содействовать обеспечению эффективной защиты детей от наихудших форм труда. |
It was further noted that the Convention was balanced and had been drafted taking account of the divergent views of States. |
Было далее отмечено, что Конвенция является сбалансированной и разрабатывалась с учетом различных мнений государств. |
The Convention is informing the gradual process of change towards development in the Pacific region. |
Эта Конвенция способствует постепенному процессу изменений направления развития Тихоокеанского региона. |
The Convention on the Rights of the Child made a basic change for children. |
Конвенция о правах ребенка привела к коренным переменам в интересах детей. |
However, the Convention granted us rights; and for this session there was some progress made. |
Однако Конвенция предоставила нам права, и на этой сессии был достигнут определенный прогресс. |
Some 124 States have ratified the Convention on the Prohibition of Anti-personnel Mines. |
Конвенция о запрещении противопехотных мин ратифицирована 124 государствами. |
Over the last three years the Convention has proved its added value. |
За минувшие три года Конвенция доказала свою реальную ценность. |
The Convention and its growing number of ratifications have made a real difference. |
Конвенция и растущее число ратифицировавших ее стран имеют реальное практическое значение. |
Mr. President, the Ottawa Convention has proved the value of results-based multilateral diplomacy. |
Г-н Председатель, Оттавская конвенция доказала результативность многосторонней дипломатии. |
Once the latter has issued its opinion, the Convention will be ratified. |
Как только последний вынесет свое заключение, Конвенция будет ратифицирована1. |
The Framework Convention applies to the four ethnic groups mentioned above. |
Рамочная конвенция применяется к четырем вышеупомянутым этническим группам. |
The Convention provides the underlying legal framework for achieving the goals of Beijing. |
Конвенция закладывает основной правовой фундамент для достижения поставленных в Пекине целей. |
The Ottawa Mine Ban Convention is an example of a multilateral process that is working well. |
Оттавская конвенция о запрещении мин является примером эффективно осуществляемого многостороннего процесса. |
The Aarhus Convention opens up a new dimension for environmental education. |
Орхусская конвенция открывает для экологического просвещения новые горизонты. |
The Convention was ratified by Brazil on 18 August 1933. |
Конвенция была ратифицирована Бразилией 18 августа 1933 года. |
The Convention has been in force since 15 August 1997. |
Данная Конвенция действует с 15 августа 1997 года. |
The Convention was an important achievement and held great potential. |
Конвенция является важным достижением и имеет большой потенциал. |
The Convention stipulated that meetings were to be held there. |
Конвенция предусматривает, что заседания должны проводиться там. |
The Convention, which has been ratified by 52 States, will be an effective tool in the prevention of nuclear terrorism. |
Конвенция, которая ратифицирована 52 государствами, явится эффективным средством по предотвращению терроризма. |
The Convention will consequently, enter into force on 30 October 2001. |
Поэтому Конвенция вступит в силу 30 октября 2001 года. |