Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
The Montego Bay Convention of 1982 is a very important achievement for the international community. Монтего-бейская Конвенция 1982 года стала для международного сообщества весьма важным достижением.
Indeed, the Convention was the culmination of the most important law-making endeavour undertaken in the history of the United Nations. Конвенция стала подлинной кульминацией важнейшего правового нормативного процесса в истории Организации Объединенных Наций.
The Convention is like a constitution which seeks to regulate all aspects of the uses and resources of the seas and oceans. Конвенция подобна конституции, которая стремится регулировать все аспекты использования ресурсов морей и океанов.
The Convention serves as an important and useful legal framework for cooperation in this area. Конвенция служит важной и полезной правовой основой для сотрудничества в этой области.
The Convention has served the goal of ocean use by humankind over the past 20 years. Конвенция на протяжении 20 лет служит цели использования человечеством Мирового океана.
The Convention on the Law of the Sea is of special significance to Guyana. Конвенция по морскому праву имеет особое значение для Гайаны.
We therefore hope that in the not too distant future, the Convention will be truly universal. Поэтому мы надеемся, что Конвенция обретет истинную универсальность в не столь отдаленном будущем.
The Convention is really starting to work and breathe. Конвенция начинает реально работать и обретает дыхание.
The Convention requires timely provision of information to the affected Party, including of the EIA documentation and the final decision. Конвенция предусматривает своевременное предоставление информации затрагиваемой Стороне, включая документацию по ОВОС и окончательное решение.
The Convention covers the recognition and application of rulings concerning maintenance for children. Конвенция регулирует признание и выполнение решений по алиментному содержанию детей.
The Convention does consider the possibility of undertaking, where appropriate, joint EIA). Конвенция предусматривает возможность проведения в необходимых случаях совместной ОВОС).
The Convention also tells us to use the maximum of our available resources to secure children's well-being. Конвенция также обязывает нас максимально использовать имеющиеся ресурсы для обеспечения благополучия детей.
Therefore, there is a need for harmonization between the Convention and national legislation from this point of view. Таким образом, с этой точки зрения Конвенция и национальное законодательство нуждаются в согласовании.
The values on which the Convention is based are timeless. Ценности, на которых основывается Конвенция, непреходящи.
The Aarhus Convention is a new kind of environmental agreement. Орхусская конвенция является новым типом экологического соглашения.
The Aarhus Convention is highly significant in the developing area of access to justice. Орхусская конвенция играет очень важную роль в расширении области доступа к правосудию.
The Convention was a direct implementation of article 8 of the Agreement and was considered to be the third generation of international fisheries agreements. Конвенция непосредственно направлена на осуществление статьи 8 Соглашения и является примером третьего поколения международных соглашений по рыболовству.
The Convention facilitated the establishment of new, and the improvement of existing international and national networks that bring together people and organizations from different backgrounds. Конвенция способствовала созданию новых и улучшению существующих международных национальных сетей, которые объединяют людей и организации из различных областей знаний.
Human health issues are addressed by a joint Convention and World Health Organization Task Force. Проблемами здоровья человека занимается совместная Конвенция и Целевая группа Всемирной организации здравоохранения.
"1. This Convention shall not affect the rights and undertakings derived from international multilateral conventions. Настоящая Конвенция не затрагивает права и обязательства, вытекающие из международных многосторонних конвенций.
The Convention on Biological and Toxin Weapons is now before the Parliament of Madagascar for ratification. Конвенция о биологическом и токсинном оружии проходит сейчас процесс ратификации в парламенте Мадагаскара.
The Convention and its Optional Protocol have been ratified for Greenland, cf. the Danish instruments of ratification. Конвенция и Факультативный протокол к ней были ратифицированы Гренландией.
This Convention provides for mandatory contributions to the agreed budget. Указанная Конвенция предусматривает обязательные взносы в утвержденный бюджет.
The Bern Convention was adopted under the auspices of the Council of Europe. Бернская конвенция была принята под эгидой Совета Европы.
Mr. BOSSUYT said that the Convention was already incorporated into national legislation. Г-н БОССАЙТ говорит, что Конвенция уже включена в национальное законодательство.