Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
Now we need more than a mere declaration; we need a convention on measures to combat terrorism. В настоящее время нам требуется нечто большее, чем просто декларация; нам нужна конвенция о мерах по борьбе с терроризмом.
Such a convention would codify the legal norm against the use of nuclear weapons which already exists in the principles of international armed conflict. Такая конвенция кодифицировала бы правовую норму о запрещении применения ядерного оружия, которая уже существует в составе принципов относительно международных вооруженных конфликтов.
A convention on legal assistance and interdepartmental agreements on crime prevention, drug trafficking and the exchange of information had been concluded. Заключены конвенция о правовой помощи, межведомственные соглашения по борьбе с преступностью и незаконным оборотом наркотиков, об обмене информацией.
Her delegation would support the establishment of a court which met those conditions if the convention setting it up could be satisfactorily drafted. Соединенное Королевство поддержало бы создание суда, отвечающего этим условиям, если учреждающая его конвенция пройдет удовлетворительную редакцию.
Such a convention would also provide for political and economic measures against States which were directly or indirectly engaged in terrorism. Такая конвенция будет также предусматривать политические и экономические меры против государств, которые прямо или косвенно участвуют в терроризме.
Article 1 must also convey the idea that a framework convention had no direct effect in law. В статье 1 необходимо также сформулировать мысль о том, что рамочная конвенция не оказывает непосредственного воздействия на право.
The view expressed by the representative of France that a framework convention had no autonomous effect should be explored further. Высказанное представителем Франции мнение о том, что рамочная конвенция не имеет самостоятельного значения, подлежит более глубокому изучению.
She agreed that article 1 should clarify that the framework convention was not intended to supplant existing or future bilateral or multilateral watercourse agreements. Она соглашается с тем, что в статье 1 следует уточнить, что рамочная конвенция не предназначается для замены существующих или будущих двусторонних или многосторонних соглашений о водотоках.
He agreed with the representative of Argentina that article 1 should specify that the framework convention did not affect existing watercourse agreements. Он согласен с мнением представителя Аргентины о том, что в статье 1 следует конкретно указать на то, что рамочная конвенция не отражается на существующих соглашениях о водотоках.
As for future agreements, the framework convention was bound to have some influence on their elaboration. Что касается будущих соглашений, то очевидно, что рамочная конвенция повлияет определенным образом на их разработку.
The framework convention could not, however, modify the tenor of existing agreements, for two reasons. Тем не менее рамочная конвенция не может изменять содержания существующих соглашений по двум причинам.
The adoption and signing of such a convention is expected in early 1997. Ожидается, что эта конвенция будет принята и подписана в начале 1997 года.
Brazil believes that such an umbrella convention should be based on a clear and agreed definition of terrorism. Бразилия считает, что такая всеобъемлющая конвенция должна быть основана на четком и согласованном определении терроризма.
The comprehensive convention would complement the 12 existing sectoral anti-terrorist conventions. Всеобъемлющая конвенция явится полезным дополнением 12 существующих секторальных контртеррористических конвенций.
That resolution might help delegations to answer questions relating to the definition of terrorism and the comprehensive convention's scope. Эта резолюция могла бы помочь делегациям найти ответ на вопросы определения терроризма и сферы применения, которую должна иметь всеобъемлющая конвенция.
Under no circumstances may the treaty or convention comprise implicit conditions that conflict with its explicit conditions. Ни при каких обстоятельствах конкретный договор или конвенция не должны содержать подразумеваемые положения, вступающие в коллизию с ясно выраженными положениями.
Furthermore, it prejudged the form of the future articles - only a convention could provide for binding means of settlement of disputes. Кроме того, он предопределял форму будущих статей: лишь конвенция может предусматривать обязательные средства урегулирования споров.
The newer convention is signed by all countries. Конвенция от 1968 года подписана всеми странами.
A forest convention will also help Canada achieve its own forest management goals. Лесная конвенция также поможет Канаде достичь её собственных целей в области рационального использования лесов.
And the migrant workers convention will not enter into force. Конвенция о трудящихся-мигрантах не вступит в силу.
This convention should not be solely an instrument to protect forests, but also to ensure their sustainable use. Такая конвенция должна служить не только защите лесов, но и обеспечению их экологически обоснованного использования.
A model law was more flexible, because a convention or treaty had to be accepted as a whole. Типовой закон является более гибким, а конвенция или международный договор должны приниматься в целом.
In the event of conflict, the convention would prevail. В случае коллизии преимущественную силу будет иметь конвенция.
The European Union believes the addition of a legally binding verification protocol will increase transparency and strengthen confidence in compliance with the convention. По мнению Европейского союза, разработка дополнительного протокола о проверке, имеющего обязательную юридическую силу, позволит повысить уровень транспарентности и укрепить доверие, как того требует Конвенция.
There has been massive international support for a convention on a total ban on anti-personnel mines. Конвенция о полном запрещении противопехотных мин пользуется широкой международной поддержкой.