Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
The European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms is part of Maltese law as a result of the enactment of the European Convention Act, 1987. Европейская конвенция о правах человека и основных свободах стала частью мальтийского законодательства в результате принятия Закона 1987 года о Европейской конвенции.
One method is to incorporate the Convention, which implies that the Convention will be applicable as Norwegian law. Один из способов заключается в том, чтобы инкорпорировать Конвенцию, что означает, что Конвенция будет действовать как норвежский закон.
The MAP secretariat also acts as the secretariat of the Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution, usually known as the Barcelona Convention. Секретариат СПД также действует в качестве секретариата Конвенции о защите Средиземного моря от загрязнения, широко известной под названием Барселонская конвенция.
The Convention reflects the view of UNCITRAL that party autonomy is vital in contractual negotiations and should be broadly recognized by the Convention. Конвенция отражает точку зрения ЮНСИТРАЛ в отношении того, что автономия сторон является важнейшим условием заключения договоров и должна широко признаваться в Конвенции.
Unlike the Chemical Weapons Convention, the Biological and Toxin Weapons Convention has no elaborate implementation mechanism. В отличие от Конвенции о запрещении химического оружия Конвенция о запрещении биологического и токсинного оружия не предусматривает никаких детальных механизмов осуществления.
The Convention on the Rights of the Child has been translated into Pidgin, and various other materials have been developed to promote the Convention. Конвенция о правах ребенка была переведена на местное наречие, и с целью пропаганды Конвенции также были подготовлены различные другие материалы.
The 1963 Vienna Convention, adopted under the auspices of the International Atomic Energy Agency, is substantially the same as the 1960 Paris Convention. Венская конвенция 1963 года, принятая под эгидой Международного агентства по атомной энергии, по существу аналогична Парижской конвенции 1960 года.
The secretariat of the Convention on the Protection of the Alps notes that the Convention has no formalized rules or procedures concerning access to information. Секретариат Конвенции об охране Альп сообщает, что Конвенция не имеет формализованных правил или процедур, касающихся доступа к информации.
Secretariats of the Rio Convention, United Nations Convention to Combat Desertification, and UNFCCC) collaborated to exchange data on national focal points and calendar events. Секретариаты рио-де-жанейрских конвенций, Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и РКИКООН) осуществляли сотрудничество с целью обмена данными о национальных координационных центрах и календарных мероприятиях.
The changes introduced into the 1993 MLM Convention, as well as the new Arrest Convention, would considerably weaken the position of ship suppliers. Изменения, внесенные в Конвенцию МЗИ 1993 года, а также новая конвенция об аресте могут привести к существенному ослаблению позиции судовых поставщиков.
Clarification was also needed of the extent to which regional legislation had incorporated the Convention and whether such legislation took precedence over the Convention. Он просит также уточнить, в какой степени Конвенция нашла отражение в региональном законодательстве и имеет ли такое законодательство преимущественную силу перед Конвенцией.
Performing parties outside of the Convention would not participate in the compromise, and the Convention would not affect them. Исполняющие стороны, оставшиеся за пределами действия Конвенции, не будут участвовать в компромиссе, а Конвенция никак не скажется на них.
The Convention has now been signed by 33 of the 34 member States. Canada and Antigua and Barbuda have ratified the Convention. В настоящее время эта Конвенция подписана ЗЗ из 34 государств-членов ОАГ. Канада и Антигуа и Барбуда ратифицировали Конвенцию.
This Convention shall be open to accession by any State referred to in article 17, paragraph 1, of the Convention. Настоящая Конвенция будет открыта для присоединения для любого государства, указанного в пункте 1 статьи 17 настоящей Конвенции.
It does not cover nuclear substances under the Paris Convention and the Vienna Convention. Конвенция не распространяется на ядерные вещества, подпадающие под действие Парижской конвенции и Венской конвенции.
While the United Nations Assignment Convention builds on the UNIDROIT Factoring Convention, the two conventions have a different scope of application and address different issues. Хотя Конвенция ООН об уступке построена на Конвенции ЮНИДРУА по факторингу, каждая из этих двух конвенций имеет свою сферу применения и охватывает свой круг вопросов.
The Convention covers chemicals that have been banned or severely restricted for health or environmental reasons by parties to the Convention. Конвенция охватывает химические вещества, которые были запрещены или строго ограничены Сторонами Конвенции в силу угрозы для здоровья человека или окружающей среды.
Bosnia and Herzegovina noted that the Convention is not directly applicable and the courts apply the Convention through the provisions transposed into national legislation. Босния и Герцеговина указала, что Конвенция не применяется напрямую, и суды применяют Конвенцию через положения, перенесённые в национальное законодательство.
(b) Encourage States parties to fully implement the Convention on Conventional Weapons and Mine Ban Convention; Ь) поощрение государств-участников к полному осуществлению Конвенция об обычных вооружениях и Конвенции о запрещении противопехотных мин;
The Convention entered into force on 14 December 2005, pursuant to article 68 of the Convention. Эта Конвенция, согласно ее статье 68, вступила в силу 14 декабря 2005 года.
As the Convention moves into its second decade, States parties will need to continue their close cooperation with international organizations and civil society on all of the Convention's core obligations. Конвенция вступает во второе десятилетие своего существования, и государствам-участникам потребуется продолжить тесное взаимодействие с международными организациями и гражданским сообществом по всем ключевым обязательствам, налагаемым этой Конвенцией.
In 1990 Chile ratified the Convention on the Rights of the Child, and subsequently signed and ratified the optional protocols to the Convention. В 1990 году была ратифицирована Конвенция о правах ребенка, а впоследствии были подписаны и ратифицированы дополнительные протоколы к Конвенции.
Mr. Flinterman, noting that the Convention took precedence over domestic law, asked if the judiciary in Haiti had ever declared a law incompatible with the Convention. Г-н Флинтерман, отмечая, что Конвенция имеет преимущественную силу перед внутренним законодательством, спрашивает, признавали ли когда-либо судебные органы Гаити какой-либо закон несовместимым с положениями Конвенции.
Scope: Global. The Convention aims to regulate on a worldwide level a nuclear third-party liability regime and greatly resembles the Paris Convention, with largely similar terminology and definitions and legal mechanisms. Сфера охвата: глобальная. Конвенция имеет своей целью обеспечить регламентирование на общемировом уровне режима ответственности перед третьей стороной за ядерный ущерб и в значительной степени сходна с Парижской конвенцией, поскольку в обеих конвенциях используются приблизительно одни и те же термины, определения и юридические механизмы.
Other Parties or Signatories may determine that such shipments do not qualify as hazardous wastes under the Basel Convention and are therefore outside the scope of the Convention. Другие Стороны или подписавшие государства могут принять решение о том, что такие партии не квалифицируются как опасные отходы в соответствии с Базельской конвенцией и поэтому Конвенция на них не распространяется.