Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
Like the Covenant, the American Convention does not explicitly provide a right not to disappear. Как и Пакт, Американская конвенция не признает в прямом виде права не исчезать.
Since then, the Convention has achieved almost universal ratification. С тех пор Конвенция стала объектом почти универсальной ратификации.
The Convention on Facilitation of International Maritime Traffic, 1965, applies to maritime traffic. Конвенция по облегчению международного морского судоходства 1965 года применяется к морскому транспорту.
Ms. Calderon said that the Convention had become law in Panama at the time of its ratification in 1981. Г-жа Кальдерон говорит, что Конвенция получила силу закона в Панаме в момент ее ратификации в 1981 году.
As with the Protocol, the Inter-American Convention requires States parties to criminalize basic acts of illicit manufacture and trafficking. Как и в случае Протокола, Межамериканская конвенция требует от государств - участников обеспечить криминализацию основных деяний, связанных с незаконным изготовлением и оборотом.
The Convention would apply in such cases, where the necessary elements of organized crime and transnationality are also present or suspected. Конвенция будет применяться в тех случаях, когда присутствуют или предположительно при-сутствуют необходимые элементы организованной преступности и транснационального характера.
The Convention on Biological Diversity and the United Nations Forum on Forests operate at the international level. Конвенция о биологическом разнообразии и Форум Организации Объединенных Наций по лесам функционируют на международном уровне.
This information is required because: The Convention prohibits the production of anti-personnel mines. Эта информация требуется по следующим причинам: Конвенция запрещает производство противопехотных мин.
This Convention establishes an effective system for conservation and long-term sustainability of the highly migratory species of the region. Данная Конвенция создает эффективную систему сохранения и долгосрочного устойчивого регулирования далеко мигрирующих видов рыб в регионе.
The Convention also commits member States to identify children at special risk and to take into account the particular situation of girls. Конвенция возлагает также на государства-члены обязательства выявлять детей, подвергаемых особому риску, и принимать во внимание особое положение девочек.
The Convention and its Protocols are a major instrument of international humanitarian law and serve to reduce unnecessary suffering of combatants and civilians. Конвенция и протоколы к ней являются важными международными документами международного гуманитарного права и предназначены для смягчения излишних страданий военных и гражданских лиц.
The recently signed Cotonou Convention represented another important contribution of the EU to development. Недавно подписанная Конвенция Котону является еще одним примером важного вклада, вносимого ЕС в процесс развития.
The Council of Europe Civil Law Convention on Corruption was ratified by the Estonian Parliament on 18 October 2000. Конвенция Совета Европы о гражданской ответственности за коррупцию была ратифицирована парламентом Эстонии 18 октября 2000 года.
As article 38 clearly states, the Convention is applicable in emergency situations. Как об этом ясно говорится в статье 38, Конвенция применяется в чрезвычайных ситуациях.
Consequently, it would allow the Convention to apply, without displacing rules that would otherwise apply to determine priority. В этом случае конвенция могла бы применяться без отмены действия норм, которые на иных основаниях применялись бы для определения приоритета.
The Convention provides for transparency at all stages of the process for adding candidate POPs as described in article 8. Конвенция предусматривает транспарентность на всех этапах процесса включения новых СОЗ в приложения, как это предусмотрено в статье 8.
We will be encouraging States parties to utilize the Conference to identify ways in which the Convention may be more effectively implemented. Мы будем поощрять государства использовать Конференцию для выявления тех способов, с помощью которых Конвенция могла бы выполняться более эффективно.
In fact, the first international Convention on terrorism dates back to 1963. По сути, первая международная Конвенция о терроризме была принята еще в 1963 году.
The TIR Convention, 1975 is an international legal instrument signed by the Governments of 64 States. Конвенция МДП, 1975 г. является международным правовым актом, который подписали правительства 64 государств.
This Convention also applies when the parties have agreed that it applies. Настоящая Конвенция также применяется, когда стороны договорились о ее применении.
One of the indirect outcomes of both "UNHCR 2004" and the Global Consultations process is the "Convention Plus" initiative. Одним из косвенных итогов как процесса «УВКБ-2004», так и Глобальных консультаций является инициатива «Конвенция плюс».
The Convention is the only human rights instrument that specifically addresses the situation of rural women. Конвенция является единственным документом по правам человека, в котором конкретно рассматривается положение сельских женщин.
The Convention serves as the cornerstone of all UNIFEM rights-based programming. Конвенция является краеугольным камнем всех программ ЮНИФЕМ, ориентированных на защиту прав.
The Convention and its protocols offered possibilities for legislative measures that would become the core of the efforts to fight organized crime. Конвенция и протоколы к ней позволяют принимать законодательные меры, которые станут основой усилий по борьбе против организованной преступности.
It was stated that the Palermo Convention and its protocols must not remain a dead letter. Было подчеркнуто, что Палермская конвенция и протоколы к ней не должны остаться мертвой буквой.