Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
In a number of areas, the convention would offer a significant added value to existing conventions. Конвенция станет полезным дополнением к существующим конвенциям в целом ряде областей.
Such a convention might seek to cover the gaps in existing instruments, while being careful to avoid undermining or weakening them. Такая конвенция поможет ликвидировать пробелы, существующие в нынешних документах, однако следует проявить осторожность при этом, чтобы избежать их ослабления или подрыва.
Such a convention would undoubtedly contribute greatly to fighting against this scourge and would reinforce an international legal regime on terrorism. Такая конвенция, безусловно, будет серьезно способствовать борьбе с этим злом и укрепит международный правовой режим в отношении терроризма.
As mentioned above, according to article 122(2) of the Constitutional, the convention prevails over national laws not compatible with it. Как упоминалось выше, согласно пункту 2 статьи 122 Конституции Конвенция имеет верховенство над противоречащими ей законами страны.
The convention should encourage promotion of public awareness regarding prevention of corruption and establishment of freedom of the media. Конвенция должна содействовать углублению понимания обществом проблем предупреждения коррупции и обеспечения свободы средств массовой информации.
A convention was subsequently concluded to cover future cases where intervention might prove necessary to avert serious oil pollution. Впоследствии была принята конвенция, которая регулирует будущие случаи необходимости вмешательства для того, чтобы избежать крупного загрязнения нефтью.
A new comprehensive convention could be very useful in filling gaps in the existing network of treaties. Новая, всеобъемлющая конвенция может стать весьма полезным подспорьем в восполнении пробелов в существующей системе договоров.
Therefore, it is necessary to go beyond that prohibition in a new convention. Поэтому новая конвенция должна идти дальше этого запрета.
The future convention would be without prejudice to higher standards and more specific obligations under other environmental treaties. Будущая конвенция не будет предполагать никакого ущерба для более высоких стандартов и более конкретных обязательств по другим договорам, касающимся окружающей среды.
The current convention, Lomé IV, runs until February 2000, after which the existing trade arrangements may be revised. Нынешняя четвертая Ломейская конвенция действует до февраля 2000 года, после чего существующие механизмы торговли могут быть пересмотрены.
It was pointed out that the new convention should be developed taking into account existing international legal instruments against corruption. Было указано, что новая конвенция должна быть разработана с учетом существующих международно-правовых документов против коррупции.
A comprehensive convention on terrorism such as that being debated at the General Assembly could provide a further basis for international action. Всеобъемлющая конвенция о терроризме, подобная той, которая в настоящее время обсуждается на Генеральной Ассамблее, могла бы явиться дальнейшей основой для осуществления международных действий.
The presentation discussed the importance of the hybrid model as disability-specific needs should be addressed in the convention. В выступлении шла речь о важности гибридной модели, поскольку конвенция должна быть посвящена конкретным потребностям инвалидов.
The framework convention is proposed as the most appropriate and effective normative approach for addressing these key challenges at the pan-European level for various reasons. По различным соображениям в качестве наиболее подходящего и эффективного нормотворческого подхода для решения этих ключевых проблем на общеевропейском уровне предлагается рамочная конвенция.
Thus, a declaration entailed the same problems as a convention, but without the advantages. Таким образом, декларация породит те же проблемы, что и Конвенция, без каких-либо преимуществ.
A country for which a convention has formally entered into force. Страна, в отношении которой какая-либо конвенция официально вступила в силу.
At the conclusion of the debate the question arose as to how detailed the convention should be. По окончании этого этапа прений возник вопрос о том, насколько подробной должна быть конвенция.
Protection of biodiversity is supported by an international convention. Защиту биологического разнообразия обеспечивает международная конвенция.
This international convention has thus far been ratified by only 13 countries. Эта международная конвенция была ратифицирована лишь тринадцатью странами.
It considers that the future fissile material convention should include all fissile material, including stockpiles. Оно полагает, что будущая конвенция по расщепляющемуся материалу должна включать весь расщепляющийся материал, включая запасы.
In order to ensure transparency, confidence and consistency, the convention could establish information-sharing and monitoring mechanisms. В целях обеспечения транспарентности, доверия и последовательности конвенция должна предусматривать создание механизмов обмена информацией и контроля.
Of particular relevance appears to be the decision to be taken on the universality or not of the proposed convention. Представляется, что особое значение будет иметь решение о том, станет ли предлагаемая конвенция универсальной.
A regional convention for Europe could indeed be applied on multimodal transportation, without major opposition. Европейская региональная конвенция может применяться к мультимодальным перевозкам без особого противодействия.
A convention on diplomatic protection would enhance legal clarity and predictability in this important field of law. Конвенция о дипломатической защите повысила бы степень правовой определенности и предсказуемости в этой важной области права.
Other delegations in the Working Group expressed disagreement with having the comprehensive convention supersede existing conventions. Другие делегации в Рабочей группе выразили несогласие с тем, чтобы всеобъемлющая конвенция подменяла собой существующие конвенции.