Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
In that respect, the Convention serves as a platform for adaptation to climate change, mitigation and resilience. В этом отношении Конвенция служит платформой для адаптации к изменению климата, смягчения последствий и повышения сопротивляемости.
AMAP was keen to ensure effective communication of its results to bodies such as the Convention. АМАП стремится обеспечить эффективное доведение результатов ее работы до сведения различных органов, таких, как Конвенция.
In this area, it is particularly striking that the 1969 Vienna Convention has not frozen the law. В этой области с особой четкостью проявляется то, что Венская конвенция 1969 года не сковала развития права.
The International Convention, in its article 17, paragraph 1, explicitly prohibits secret detention. Международная конвенция в пункте 1 статьи 17 прямо предусматривает запрет содержания под стражей тайно.
The Convention contains elements necessary for filling the gaps in the framework of the current protection against enforced disappearances and secret detentions. Конвенция содержит элементы, необходимые для заполнения пробелов в ныне действующих рамках защиты от насильственных исчезновений и тайного содержания под стражей.
The Convention on the Rights of the Child serves as the primary guiding principle for the organization's health policy research and programmes. Конвенция о правах ребенка является основным руководством для организации при проведении исследований и реализации программ в сфере здравоохранения.
Please clarify how this provision has been implemented and especially how the Convention has become part of the domestic legal system. Просьба пояснить, как выполняется это положение и, особенно, стала ли Конвенция частью национальной правовой системы.
However, there had been cases where reference had been made to the European Convention on Human Rights. Однако существуют примеры дел, в которых применялась Европейская конвенция о защите прав человека.
It was thanks to the Committee that the Convention was such a dynamic instrument. То, что Конвенция стала таким динамичным инструментом - это без сомнения заслуга Комитета.
The Government of Japan is making the necessary preparations to conclude the Convention at the earliest date possible. Правительство Японии ведет необходимую подготовку к тому, чтобы Конвенция вступила в силу в кратчайшие возможные сроки.
The Convention contains some unclear and undefined concepts with regard to national labour law. Конвенция содержит некоторые неясные и не имеющие определения концепции в отношении национального трудового законодательства.
It also recognized that the Convention provides the overall legal framework for global decision-making on the marine environment. В ней признано также, что Конвенция обеспечивает общую юридическую основу для принятия глобальных решений в отношении морской среды.
The Basel Convention is aimed at addressing the threats posed by the transboundary movement of hazardous wastes, including their disposal in those States. Устранению угроз, создаваемых трансграничным перемещением опасных отходов, включая их захоронение в этих государствах, посвящена Базельская конвенция.
Ratified on 12 March 1992, the Convention provides for equality between men and women. Эта Конвенция, ратифицированная 12 марта 1992 года, устанавливает равенство между мужчиной и женщиной.
In the period 2012 - 2013 the Convention pursued its mandate to promote industrial safety in the region. В период 2012-2013 годов Конвенция продолжала выполнять свой мандат по содействию промышленной безопасности в регионе.
In addition, in the biennium 2012 - 2013, the Convention continued its activities under the Assistance Programme. Кроме того, в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов Конвенция продолжала осуществление своих мероприятиях в рамках Программы помощи.
The Convention has 44 Contracting Parties, mainly in Europe and Central Asia. Конвенция насчитывает 44 договаривающиеся стороны, главным образом в Европе и Центральной Азии.
The Harmonization Convention also contains provisions for ensuring transparency. Конвенция о согласовании также содержит положения, касающиеся обеспечения транспарентности.
Article 2 stipulates that the Convention shall apply to the transport of goods, without making any kind of further specification. В статье 2 предусматривается, что данная Конвенция касается перевозки грузов, причем никаких дополнительных подробностей не указывается.
Apparently, the present Convention already provides the sufficient legal basis for a strict authorization procedure. По-видимому, нынешняя Конвенция уже и так обеспечивает достаточную правовую базу для осуществления жесткой процедуры предоставления разрешения.
The Convention covers toxic and eco-toxic, poisonous, explosive, corrosive, flammable, and infectious wastes. Конвенция охватывает токсичные и экотоксичные, ядовитые, взрывчатые, едкие, огнеопасные и инфицирующие отходы.
Since 1999, the Basel Convention has been shifting its emphasis to regional and national implementation. Начиная с 1999 года Базельская конвенция смещает свой акцент на осуществление мероприятий на региональном и национальном уровнях.
He said that the Convention posed the challenge of taking on a project of sustainable human and environmental development. Он заявил, что Конвенция ставит перед нами непростую задачу по обеспечению устойчивого развития людских ресурсов и окружающей среды.
The Convention has not yet been ratified but the ratification process is under preparation. Эта Конвенция еще не ратифицирована, однако уже начат процесс подготовки ее ратификации.
At the regional level Bhutan has ratified the SAARC Convention for the Suppression of Terrorism and its Additional Protocol. Если говорить о деятельности на региональном уровне, то Бутаном были ратифицированы Конвенция СААРК о пресечении терроризма и Дополнительный протокол к ней.