Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
The Convention on Cluster Munitions was adopted in 2008, and the General Assembly requested the Secretary-General to provide support for the Convention. В 2008 году была принята Конвенция по кассетным боеприпасам, и Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря оказывать поддержку в осуществлении Конвенции.
Noting that the Convention strictly prohibited placing migrant workers in penitentiaries, she asked what efforts had been made to comply with the Convention in the area of detention. Отмечая, что Конвенция категорически запрещает помещение трудящихся-мигрантов в исправительные учреждения, она спрашивает, какие усилия предпринимаются для соблюдения положений Конвенции, касающихся задержания.
The Rotterdam Convention will align its management approach with that of the Stockholm Convention, given the rapid convergence of project and budgetary cycles and schedules. Роттердамская конвенция приведет свой управленческий подход в соответствие с подходом Стокгольмской конвенции, исходя из быстрого процесса конвергенции проектных и бюджетных циклов и графиков.
As the Convention is a multilateral Convention that took many years to negotiate and to enter into force, amendment was considered not to be feasible. Поскольку Конвенция является многосторонней конвенцией, на согласование и вступление в силу которой ушло много лет, внесение поправки не было сочтено осуществимым.
In its response to question 11 on gender-based breaches of the Convention, the State party had stated that the Convention had become an integral part of Jordanian national legislation. В своем ответе на вопрос 11, касающийся обусловленных гендерными соображениями нарушений Конвенции, государство-участник заявило, что Конвенция стала неотъемлемой частью внутреннего законодательства Иордании.
The following procedures and institutional mechanisms have been developed in accordance with Article 17 of the Stockholm Convention, hereinafter referred to as the "Convention". В соответствии со статьей 17 Стокгольмской конвенции, которая ниже именуется "Конвенция", были разработаны следующие процедуры и организационные механизмы.
It noted the experience of Parties to the Aarhus Convention and the important role that the Convention had played in facilitating access to environmental information by stakeholders. Они отметили опыт Сторон Орхусской конвенции и ту важную роль, которую играет Конвенция в облегчении доступа заинтересованных сторон к информации по вопросам окружающей среды.
She noted that, unlike the European Convention on Human Rights, the Convention had not been incorporated as a whole into national law. Оратор замечает, что в отличие от Европейской конвенции о правах человека данная Конвенция не включена целиком в национальное законодательство.
The Convention will deliver protection and assistance to civilians and ban an entire class of weapons, as defined by the Convention. Эта Конвенция обеспечит защиту и помощь гражданским лицам и запретит целый класс вооружений, которые определены в Конвенции.
Unlike the Chemical Weapons Convention, the Biological and Toxin Weapons Convention does not enclose any international control mechanism. Конвенция о биологическом и токсинном оружии, в отличие от Конвенции о химическом оружии, не предусматривает создания какого-либо механизма международного контроля.
The Convention concerns only discrimination against women, yet the term "women" is not clearly defined in the Convention. Конвенция касается дискриминации только в отношении женщин, хотя в ней не дается четкого определения понятия «женщина».
The Convention is the first European Convention on women's rights seeking to establish a comprehensive legal framework protecting women from all forms of violence. Конвенция является первой европейской конвенцией о правах женщин, которая устанавливает всеобъемлющие правовые рамки защиты женщин от всех форм насилия.
Among the most important are the Aarhus Protocol of the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and the Stockholm Convention. К важнейшим из них относятся Орхусский протокол Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и Стокгольмская конвенция.
The Series has continuous support of programme partners such as the Kushiro International Wetland Centre, the Convention on Biological Diversity and the Ramsar Convention Secretariat. Данная серия пользуется постоянной поддержкой таких партнеров по программе, как Кусирский международный центр по водно-болотным угодьям, Конвенция о биологическом разнообразии и секретариат Рамсарской конвенции.
While it is encouraging that 165 States have signed the Convention, it must be underlined that universal application of the Convention remains crucial to its effective implementation. Вызывает надежду тот факт, что данная Конвенция была подписана 165 государствами, однако следует подчеркнуть, что универсальное применение этой Конвенции по-прежнему играет решающее значение для ее эффективного осуществления.
This Convention is also recalled by the Convention on the Rights of Persons with Disabilities at the Preamble. На данную декларацию ссылается Конвенция об обеспечении прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам в своей преамбуле.
The Convention has thus replaced the International Convention for the High Seas Fisheries of the North Pacific Ocean. Таким образом, Конвенция заменила Международную конвенцию о рыболовстве в открытом море в северной части Тихого океана.
This Convention applies also to an international letter of credit not falling within article 2 if it expressly states that it is subject to this Convention. Настоящая Конвенция применяется также к международному аккредитиву, не охватываемому статьей 2, если в нем прямо указано, что он подпадает под действие настоящей Конвенции.
The part of the Constitution of Cyprus safeguarding human rights is based on the Rome Convention (European Convention). Часть Конституции Кипра, в которой гарантируются права человека, основана на Римской конвенции (Европейская конвенция).
Latvia is in the process of ratifying the Convention and urges other States to follow suit, so that the Convention may enter into force at any early date. Латвия находится в процессе ратификации Конвенции и призывает другие государства последовать ее примеру, с тем чтобы Конвенция вступила в силу в кратчайшие сроки.
Ever since the Chemical Weapons Convention was opened for signature, we have seen an increasing number of countries ratifying the Convention. После того как Конвенция по химическому оружию была открыта для подписания, мы видим, как все большее число стран ратифицируют эту Конвенцию.
The Convention applied to all fishery resources of the Convention area with the exception of highly migratory fish stocks, i.e. salmon and cetaceans. Конвенция применяется ко всем промысловым ресурсам конвенционного района, за исключением запасов далеко мигрирующих видов, например лосося и китообразных.
Although the host country had not signed that Convention, Cuba believed that it should comply with its provisions as the Convention codified customary international law. И хотя страна пребывания не подписала эту Конвенцию, Куба считает, что она должна соблюдать ее положения, поскольку Конвенция кодифицирует нормы обычного международного права.
The Convention, thus, does not grant an overall exception to activities by military forces from the scope of application of the Convention. Конвенция, таким образом, не делает в целом исключения для деятельности вооруженных сил с точки зрения сферы применения Конвенции.
The This clearly illustrates that the Mine Ban Convention is becoming an international norm, which is working beyond the membership of the Convention. Это четко свидетельствует о том, что Конвенция о запрещении мин становится международной нормой, действие которое выходит за рамки членского состава Конвенции.