Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
Ms. Šimonović requested examples of any cases in which the Convention had been applied by Latvia's national courts or by its constitutional court. Г-жа Шимонович просит представить примеры любых случаев, когда Конвенция применялась национальными судами Латвии или конституционным судом этой страны.
The Convention provides a framework for both developed and developing countries to benefit from the resources of the ocean. Конвенция служит как развитым, так и развивающимся странам нормативной базой для извлечения выгод из освоения ресурсов океана.
The Convention also provides for an inter-State procedure. Конвенция также предусматривает процедуру сообщений между государствами.
The Convention will come into force 90 days after 50 countries have ratified it; until then, an interim voluntary procedure is being applied. Конвенция вступит в силу через 90 дней после ее ратификации пятидесятой страной; до этого времени применяется временная добровольная процедура.
The Convention incorporates important elements of the Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste, which was developed in 1990. Конвенция включает в себя важные элементы разработанного в 1990 году Кодекса практики в области международного трансграничного перемещения радиоактивных отходов.
Since the Convention entered into force, the following States Parties have provided the names of qualified experts:. С тех пор как вступила в силу Конвенция, имена квалифицированных экспертов представили следующие государства-участники:.
The 1992 Convention on Biological Diversity is compatible with and complements UNCLOS. Конвенция о биологическом разнообразии 1992 года совместима с ЮНКЛОС и дополняет ее.
The Convention on the Rights of the Child includes several articles useful in protecting migrant children. Конвенция о правах ребенка включает ряд статей, которые могут использоваться для защиты детей-мигрантов.
While the responsibility to fulfill various obligations rests with each individual State Party, the Convention emphasises the central importance of cooperation and assistance. Хотя ответственность за выполнение различных обязательств лежит на каждом отдельном государстве-участнике, Конвенция подчеркивает центральное значение сотрудничества и содействия.
Since the Convention was adopted, the name of this fund has changed. С тех пор как была принята Конвенция, название этого фонда претерпело изменения.
New sources for lists of activities are also the annexes to the EC Directive on EIA and the Aarhus Convention. Новыми источниками информации для перечней видов деятельности также являются приложения к Директиве ЕС по ОВОС и Орхусская конвенция.
The 1981 Council of Europe Convention on Data Protection applies to the Isle of Man. К острову Мэн применяется Конвенция о защите данных, принятая Советом Европы в 1981 году.
There is a word for it: we call it "Convention plus". Для этого существует специальный термин: мы называем это «Конвенция плюс».
The National Assembly passed the Act approving the Convention on 6 May 2004; promulgation by the President is pending. Национальная ассамблея приняла закон об утверждении Конвенции 6 мая 2004 года; сейчас Конвенция должна быть подписана президентом Республики.
Other relevant International Labour Organization conventions are the Forced Labour Convention, 1930, the Abolition of Forced Labour Convention, 1957, the Equal Remuneration Convention, 1951, and the Discrimination Convention, 1958. Другими соответствующими конвенциями Международной организации труда являются Конвенция о принудительном труде 1930 года, Конвенция об упразднении принудительного труда 1957 года, Конвенция о равном вознаграждении 1991 года и Конвенция о дискриминации 1958 года.
This Convention is in the process of ratification. Эта конвенция в настоящее время находится на стадии ратификации.
Global agreements such as the Rotterdam Convention served to provide a level of control and could help to mitigate the possible negative effects of globalization. Такие глобальные соглашения, как Роттердамская конвенция, обеспечивают определенный уровень регулирования и могут содействовать смягчению возможных негативных последствий глобализации.
The Convention and two protocols were opened for signature in December 2000 at a high-level conference in Palermo, Italy. Конвенция и два Протокола к ней были открыты для подписания в декабре 2000 года на конференции высокого уровня в Палермо (Италия).
The Convention generally does not apply to domestic assignments of domestic receivables. Конвенция в целом не применяется к внутренним уступкам внутренней дебиторской задолженности.
This Convention is, however, not only a disarmament instrument. Вместе с тем Конвенция это не только документ в области разоружения.
The Ottawa Convention on Landmines, however, is not a conclusive and comprehensive response to this tragedy. Однако Оттавская конвенция по наземным минам не дает окончательного и всеобъемлющего ответа на эту трагическую ситуацию.
This Convention could be more effective if concerns of countries with long land borders would be taken into consideration. Эта Конвенция могла бы быть более эффективной, если бы в ней учитывались интересы стран, имеющих протяженные сухопутные границы.
Therefore, the Convention, due to this reality, has not been received with enthusiasm in certain regions. Поэтому в силу сложившей ситуации, Конвенция не была встречена с энтузиазмом в некоторых регионах.
One of these is the Convention governing the damage that may be caused to persons and habitat by radioactive wastes. Одной из таких конвенций является конвенция, регулирующая ущерб, который может быть причинен лицам или окружающей среде радиоактивными отходами.
There may also be differences between the Parties' abilities to implement the various articles and take advantage of the possibilities offered by the Convention. Могут быть также различия между возможностями сторон осуществлять те или иные положения и использовать возможности, которые открывает Конвенция.