Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
That action will determine whether the Convention can indeed serve to address the threat of global climate change. Это решение будет определять, может ли Конвенция действительно служить устранению угрозы глобального изменения климата.
Scrupulously applied, that Convention will be an invaluable instrument in safeguarding children against physical and psychological violence. Эта Конвенция, при неукоснительном ее соблюдении, станет ценным документом, который поможет уберечь детей от физического и психологического насилия.
In one country the Convention is deemed not to be applied. В одной стране Конвенция, по мнению МОТ, не применяется.
The Convention to Combat Desertification is of global nature. З. Конвенция по борьбе с опустыниванием имеет глобальный характер.
The Convention was expected to continue evolving in that direction. Предполагается, что Конвенция будет продолжать развиваться в этом направлении.
In his view, the Convention provided a dynamic basis upon which countries could experiment with new ways of working together. По его мнению, Конвенция является динамичной основой, на которой страны могут опробовать новые пути взаимодействия друг с другом.
This Convention was adopted on 2 December 1949, the anniversary of which we recall today. Эта Конвенция была принята 2 декабря 1949 года, годовщину которой мы сегодня отмечаем.
This is important now that the Convention has entered into force. Сейчас, когда Конвенция вступила в силу, это становится особенно важным.
The Convention has also had a significant impact on promoting cooperation between States on all ocean-related matters. Конвенция оказала также значительное воздействие на содействие сотрудничества между государствами по всем вопросам, связанным с океанами.
We hope that in the near future the Convention will become truly universal in character. Мы надеемся, что в ближайшее время Конвенция станет подлинно универсальной по своему характеру.
The Convention on the Law of the Sea received more than 100 ratifications this year, representing a wide spectrum of regions and interests. В этом году Конвенция по морскому праву получила более 100 ратификаций, представляющих широкий спектр регионов и интересов.
Should the Convention become an effective international treaty it is equally important to make it universal. Если Конвенция призвана стать эффективным международным договором, то в равной степени важно обеспечить ее универсальность.
This Convention marked an important development in machinery for compliance with and verification of international disarmament treaties. Данная Конвенция ознаменовала собой важный шаг вперед в деле развития механизма соблюдения и проверки международных разоруженческих договоров.
The Convention should guide national and international action on all aspects of human endeavour in that field. Конвенция должна служить руководством для национальных и международных действий по всем аспектам деятельности человека в этой области.
There was concern to ensure that the Convention and the relevant recommendations of international conferences were implemented without prejudice to Indonesia's traditional values. Прилагаются усилия и к обеспечению того, чтобы Конвенция и соответствующие рекомендации международных конференций осуществлялись без ущерба для традиционных ценностей Индонезии.
The Convention had subsequently been treated as a part of national legislation and every effort had been made to implement its provisions. Впоследствии эта Конвенция рассматривалась как часть национального законодательства, а для осуществления ее положений предпринимались все возможные усилия.
The Europol Convention would enhance cooperation between European police forces and their counterparts in other countries in the fight against drugs. Конвенция Европола позволит укрепить сотрудничество между европейскими полицейскими органами и таким же учреждениями других стран в области борьбы против наркотиков.
The significance of this Convention to all States cannot be overstated. Значение, которое имеет данная Конвенция для всех государств, трудно переоценить.
We appreciate that the Convention on Nuclear Safety is a major accomplishment of the Agency in this field. Мы отмечаем, что Конвенция о ядерной безопасности является крупным достижением Агентства в этой области.
This Convention shall not affect the power of any State or Court to make orders affecting the totality of a debtor's assets. Настоящая Конвенция не затрагивает право любого государства или суда давать распоряжения, касающиеся всех активов должника.
The Central American Forest Convention is an example of a cooperative approach to regional forest policy-making. Примером коллективного подхода в деле разработки региональной политики в области лесов является Центральноамериканская конвенция по лесам.
It is also argued that the Convention was evidence of customary international law in existence at that time. Также утверждается, что рассматриваемая Конвенция отражала нормы обычного международного права, которые существовали в то время.
In force in Bulgaria is the European Cultural Convention, which was signed in 1992 in Malta. В Болгарии действует Европейская конвенция об охране культурных ценностей, которая была подписана в 1992 году на Мальте.
The Vienna Convention on the Law of Treaties 1969 prohibits reservations which are incompatible with the object and purpose of a particular treaty. Венская конвенция о праве международных договоров 1969 года запрещает оговорки, которые являются несовместимыми с предметом и целью конкретного договора.
The Convention was a legal document which promoted deep social, economic and cultural change. Конвенция - периодический документ, призванный содействовать глубоким переменам в социальной, экономической и культурной областях.