Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
It is widely known as "the Women's Convention". Она широко известна как «Конвенция женщин».
The London Convention prohibits the disposal at sea of radioactive wastes. Лондонская конвенция запрещает удаление в море радиоактивных отходов.
The Ottawa Convention has played a fundamental role in this positive trend. Оттавская конвенция сыграла видную роль в появлении этой позитивной тенденции.
The General Convention does not, however, include a definition of experts on mission. Однако Общая конвенция не включает определения понятия экспертов в командировках.
The Convention and the OPCW are the appropriate instruments for eradicating chemical weapons from the face of the earth. Конвенция и ОЗХО являются необходимыми механизмами для полного уничтожения химического оружия.
The Ottawa process and the Convention banning anti-personnel mines have made a significant and measurable difference. Заметным и важным явлением стали Оттавский процесс и Конвенция, запрещающая противопехотные мины.
The Aarhus Convention is considered an important tool for enhancing participatory processes. Орхусская конвенция рассматривается в качестве важного средства активизации процессов участия.
However, once again, the Convention stopped short of achieving its goal. Однако и эта Конвенция не достигла своей цели.
The revised version of the Model Convention on International Tax Treaties was agreed upon. Согласована пересмотренная типовая конвенция о международных договорах по вопросам налогообложения.
The Convention, however, also speaks to another reality that links it to issues of social development. Однако Конвенция также говорит о другой реальности, связанной с вопросами социального развития.
The Convention has contributed significantly to the harmonization of EIA at national and international levels. Конвенция значительно способствовала согласованию процедур ОВОС на национальном и международном уровнях.
The Ramsar Convention has analysed national reports for evidence of internal coordination on conventions. Рамсарская конвенция проанализировала национальные доклады на предмет внутренней согласованности между конвенциями.
The agreement did not mention the Espoo Convention, although both countries are Parties to it. В соглашении не упоминалась Конвенция Эспо, хотя обе страны являются ее Сторонами.
The BSDH Convention requires 100 per cent observer coverage. Конвенция о БМА требует 100-процентного охвата наблюдателями.
The Water Convention is essentially made up of two main parts. Водная Конвенция ЕЭК ООН состоит из двух основных частей.
The Convention does not oblige States parties to make any amendments to their domestic legislation on nationality or the legal status of foreigners. Конвенция не обязывает государства-участники вносить какие-либо изменения в национальное законодательство о гражданстве или о правовом положении иностранцев.
The Convention is an important tool for addressing the specific issue of the human rights of older women. Конвенция является важным средством в целях решения конкретной проблемы прав человека пожилых женщин.
The Convention covers, in its article 28, the right of every child to education. В своей статье 28 Конвенция затрагивает право каждого ребенка на образование.
In addition to the classic forms of jurisdiction that the State party must exercise, the Convention also states. Помимо классических видов юрисдикции, которые государство-участник должен осуществлять, Конвенция предусматривает также, что.
In direct contrast to the Conference on Disarmament is the Ottawa Convention banning the use of anti-personnel mines. Оттавская конвенция, запретившая применение противопехотных мин, составляет полный контраст Конференции по разоружению.
The Convention on the Rights of the Child establishes high standards for the protection of children against violence. Конвенция о правах ребенка устанавливает высокие стандарты по защите детей от насилия.
The Convention has proved to be not a static but rather a dynamic and evolving body of law. Конвенция оказалась не статичным, а довольно-таки динамично развивающимся правовым документом.
As several speakers pointed out yesterday at the ceremony, the Convention is truly a constitution for the oceans. Как отмечали вчера во время церемонии многие ораторы, Конвенция является подлинной конституцией для океанов.
The Convention occupies a central place in the development aspirations of small island developing States. Конвенция играет центральную роль в усилиях малых островных государств в области развития.
The Convention offered the framework for such a policy. Конвенция обеспечивает рамки для такой политики.