Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
The Convention, which operates through a listing system, puts great emphasis on the protection of habitats of migratory species and regional cooperation. Функционируя на основе системы перечней, Конвенция уделяет большое внимание защите местообитаний мигрирующих видов и региональному сотрудничеству.
The Convention was not widely known, although many projects held potential to contribute to its implementation. Конвенция недостаточно хорошо известна, хотя многие проекты потенциально могут способствовать ее осуществлению.
The Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines, defended with tenacity and determination by civil-society organizations, is moving towards universalization. Продвигается к универсализации Конвенция о запрещении противопехотных мин, стойко и решительно отстаивавшаяся организациями гражданского общества.
The Convention is hailed as the most comprehensive framework for such coordination and cooperation in ocean affairs. Конвенция признана в качестве наиболее всеобъемлющего механизма такой координации и сотрудничества в вопросах океана.
Such exceptions were necessary to guarantee the freedoms that the Convention was intended to protect. Такие исключения необходимы для гарантии свобод, которые призвана защищать Конвенция.
We are celebrating the sixth anniversary of the entry into force of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. Мы празднуем шестую годовщину со вступления в силу Конвенция о запрещении противопехотных мин.
During this period the Convention has developed into an important element of the mechanism for maintaining international security and stability. За это время Конвенция стала важным элементом механизма поддержания международной безопасности и стабильности.
The Commission is not mandated by the Convention to conduct or organize training. Конвенция не уполномочивает Комиссию заниматься проведением или организацией обучения.
The Convention might therefore only provide a general legal framework on certain issues. Поэтому Конвенция должна служить лишь общими правовыми рамками по определенным вопросам.
The Convention is not used at all in the sphere of legal assistance. Да Конвенция и вообще не используется в сфере правовой помощи.
The Convention did not empower the Committee to take action in the current situation. Конвенция не уполномочивает Комитет принимать меры в нынешней ситуации.
The Convention had subsequently been submitted to Congress for ratification. Впоследствии Конвенция была представлена Конгрессу для ратификации.
On this occasion, an important new legal instrument, the Landscape Convention, has been opened for signature. По этому случаю для подписания открыт новый важный правовой документ, Конвенция о ландшафте.
The Convention laid the foundation of international law for the achievement of this goal. Конвенция создала международно - правовые рамки для достижения этой цели.
The Chemical Weapons Convention and the OPCW are examples of the high level of understanding attained by the international community. Конвенция по химическому оружию и ОЗХО - это примеры высокого уровня взаимопонимания, достигаемого международным сообществом.
Without them, the Convention would never have come into being. Без них Конвенция никогда бы не состоялась.
The Chemical Weapons Convention is the child of the United Nations. Конвенция по химическому оружию является детищем Организации Объединенных Наций.
The Convention constitutes a unique international legal framework for anti-corruption policies. Конвенция обеспечивает уникальную международно-правовую основу для стратегий противодействия коррупции.
It was expected that the Convention would be ratified shortly. Ожидается, что Конвенция будет вскоре ратифицирована.
The Water Convention has played a crucial role in the region in supporting the establishment and strengthening of cooperation. Конвенция по водам играет в регионе важнейшую роль в оказании поддержки налаживанию и укреплению сотрудничества.
The Convention provides that, as regards the protection of industrial property, each contracting State must grant national treatment. Конвенция предусматривает, что в отношении защиты промышленной собственности каждое государство-участник должно предоставлять национальный режим.
This Convention has not provided a verification mechanism. Эта Конвенция не предоставила механизма контроля.
The meeting was very successful in showing that the Convention is a valuable instrument for international efforts to assess and improve the levels of nuclear safety. Совещание успешно продемонстрировало, что Конвенция представляет собой действенный инструмент международных усилий по определению и повышению уровня ядерной безопасности.
It was significant that the 1997 European Convention on Nationality had been ratified by only two States parties. Знаменательно, что Европейская конвенция о гражданстве 1997 года ратифицирована всего лишь двумя государствами-участниками.
The Convention would provide continuing guidance into the next millennium on measures to improve the status of women. Конвенция и в следующем тысячелетии будет служить надежным ориентиром в усилиях по улучшению положения женщин.