Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
Now it is no longer called the London Dumping Convention but the London Convention. Теперь эта конвенция известна уже не как Лондонская конвенция о сбросе отходов, а просто как Лондонская конвенция.
The Convention is complementary to other legal instruments, such as the Inter-American Convention on Mutual Assistance in Penal Matters, adopted in May 1992. Эта Конвенция дополняет другие правовые документы, такие, как Межамериканская конвенция о взаимной помощи в решении уголовных вопросов, принятая в мае 1992 года.
On the positive side, the Ottawa Convention banning landmines and the Chemical Weapons Convention have both entered into force. Что касается успехов, то вступили в силу Оттавская конвенция о запрещении наземных мин и Конвенция по химическому оружию.
Our Convention - the Chemical Weapons Convention - is a unique multilateral instrument. Наша Конвенция - Конвенция о химическом оружии - это уникальный многосторонний документ.
The Ottawa Convention and the Convention on Certain Conventional Weapons are an essential part of international humanitarian law, and Lithuania attaches great importance to it. И Оттавская конвенция, и Конвенция о конкретных видах обычного оружия составляют одну из важнейших частей международного гуманитарного права, и Литва придает им большое значение.
This Convention, like the ECOWAS Convention on Extradition of 6 August 1994 strengthens subregional cooperation in criminal justice matters. Эта Конвенция содействует, как и Конвенция ЭКОВАС о выдаче от 6 августа 1994 года, расширению субрегионального сотрудничества в области уголовного правосудия.
The Convention also encourages the use of bilateral and multilateral agreements in situations where the Convention itself cannot be used as a legal basis. Конвенция также поощряет применение двусторонних и многосторонних соглашений в ситуациях, когда сама Конвенция не может быть использована в качестве правовой основы.
The Convention on Biological Diversity, the World Heritage Convention and other relevant bodies could also play an active role in such an initiative. В подобной инициативе активную роль могли бы также сыграть Конвенция о биологическом разнообразии, Конвенция о мировом наследии и другие соответствующие структуры.
Those policies violated such international agreements as the Hague Convention and the Fourth Geneva Convention. Эта политика идет вразрез с такими международными соглашениями, как Гаагская конвенция и четвертая Женевская конвенция.
The previous disarmament decades achieved concrete results, such as the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. В ходе прежних десятилетий разоружения были достигнуты конкретные результаты, такие как Конвенция по биологическому оружию и Конвенция по химическому оружию.
In the area of border crossing facilitation, UNECE administers two major legal instruments: the TIR Convention and the Harmonization Convention, which are applicable globally. Что касается упрощения процедур пересечения границ, то к ведению ЕЭК ООН относятся два основных правовых инструмента: Конвенция МДП и Конвенция о согласовании, которые имеют глобальное применение.
Thus, just as the Civil Defence Framework Convention, the Tampere Convention requires States only to "cooperate" with other States in disaster risk reduction. Таким образом, как и Рамочная конвенция о гражданской обороне, Конвенция Тампере требует от государств лишь «сотрудничать» с иными государствами в деле уменьшения опасности бедствий.
The Board felt, however, that the Convention does not contain adequate provisions to ensure a harmonized intermodal application of the Convention at the national level. Вместе с тем Совет счел, что Конвенция не содержит адекватных положений для обеспечения согласованного интермодального применения Конвенции на национальном уровне.
The United Nations Model Convention, also includes a paragraph 3, which does not appear in the OECD Model Convention. Типовая конвенция Организации Объединенных Наций включает также пункт З, которого нет в Типовой конвенции ОЭСР.
There are now 161 States that are bound by this Convention and there is virtually universal acceptance of the Convention in Africa. Сейчас этой Конвенцией связано 161 государство, а в Африке Конвенция принята практически повсеместно.
The Convention is about an international norm, as many States not party to the Convention have implemented national legislation to prohibit export and transit. Конвенция сопряжена с международной нормой, ибо многие государств - неучастники Конвенции реализовали национальное законодательство о запрещении экспорта и транзита.
He wondered what the relationship was between the Convention and national legislation, as well as how much importance national legislation gave to the Convention. Он спрашивает, как соотносятся Конвенция и национальное законодательство, а также какое значение в национальном законодательстве придается Конвенции.
The Stockholm Convention requires parties to undertake a number of efforts and actions with regard to the persistent organic pollutant (POPs) chemicals identified by the Convention. Стокгольмская конвенция требует от Сторон ряда усилий и мер в отношении указанных в этой конвенции веществ, являющихся стойкими органическими загрязнителями (СОЗ).
Hence, even before the Convention entered into force, the preliminary work has been done to identify facilities that may be subject to the Convention. Поэтому еще до вступления Конвенции в силу велась предварительная работа по выявлению объектов, на которые может распространяться Конвенция.
This Convention shall apply to the carriage of goods under cover of a Consignment Note accepted by each Contracting Party and used in accordance with the provisions of this Convention as a Customs transit document. Настоящая Конвенция применяется при перевозке грузов с использованием железнодорожной накладной, признанной каждой Договаривающейся стороной и используемой в соответствии с положениями настоящей Конвенции в качестве таможенного транзитного документа.
The others were the Framework Convention on Climate Change and Convention on Biological Diversity both of which greatly implicate WMO and its Members. К числу двух других конвенций относятся Рамочная конвенция об изменении климата и Конвенция о биологическом разнообразии, каждая из которых во многом затрагивает ВМО и ее членов.
The Buenos Aires Convention became a "special agreement" in the terms of Article 20 of the Berne Convention. Буэнос-Айресская конвенция имеет «специальное соглашение» в соответствии со статьей 20 Бернской конвенции.
The Deputy Executive Director, External Relations, stressed that while the Convention is to be implemented by States parties, the Convention itself mentions the role of UNICEF in its implementation. Заместитель Директора-исполнителя по внешним связям подчеркнул, что, хотя Конвенция должна осуществляться государствами-участниками, в самой Конвенции упоминается роль ЮНИСЕФ в ее осуществлении.
Upon entry into force, the Geneva Constitution and Convention shall abrogate and replace the Nairobi Convention (1982), which is still in force. После их вступления в силу женевские Устав и Конвенция отменят и заменят найробийскую Конвенцию 1982 года, которая пока действует.
We now have a chemical weapons Convention in place alongside the biological weapons Convention. Сейчас выработана конвенция по химическому оружию наряду с конвенцией по биологическому оружию.