Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
Convention and Statute on the International Régime of Maritime Ports. Конвенция и Статут о международном режиме морских портов.
The Supplementary Convention also contains an implicit prohibition of the exploitation of the labour of young girls through early marriage. Дополнительная конвенция косвенно запрещает также эксплуатацию труда девушек в контексте ранних браков.
The Convention was adopted by the EU Council on 26 July 1995. Конвенция была принята Советом Европейского союза 26 июля 1995 года.
According to article 13, the Convention shall be subject to adoption by the member States in accordance with their respective constitutional requirements. В соответствии со статьей 13 Конвенция подлежит принятию государствами-чле-нами согласно их соответствующим конституционным требованиям.
In seeking to apply the principle of non-discrimination to disarmament instruments, we have the successful example of the Chemical Weapons Convention. Успешным примером усилий по применению принципа недискриминационности применительно к документам по разоружению служит Конвенция по химическому оружию.
The Biological Weapons Convention is not yet universal, unfortunately. К сожалению, Конвенция не стала еще универсальной.
Furthermore, Switzerland recalls that the fourth Geneva Convention is also applicable de jure in the occupied Syrian Golan. Швейцария напоминает также, что четвертая Женевская конвенция применяется де-юре на оккупированных сирийских Голанах.
As members of this Council well know, the Fourth Geneva Convention expressly prohibits the collective punishment of a civilian population. Как хорошо известно членам Совета, четвертая Женевская конвенция прямо запрещает коллективные наказания гражданского населения.
Throughout that period, and with all those changes, the Convention had continued to demonstrate its importance. Все это время и при всех этих изменениях Конвенция продолжала демонстрировать свою значимость.
In its short history the Convention has become the framework to pursue a conclusive end to the suffering caused by those mines. За свою короткую историю Конвенция заложила каркас для реализации окончательного прекращения страданий, причиняемых такими минами.
The Convention may be referred to as a basis for action or as a reference document. Конвенция может использоваться как основа для действий и в качестве справочного документа.
The Convention on the Rights of the Child had been elevated to Constitutional rank. Конвенция о правах ребенка получила свое закрепление в Конституции.
In future the Aarhus Convention may give similar functions to its secretariat. В будущем Орхусская конвенция может наделить подобными функциями ее секретариат.
Both the Convention and the Optional Protocol were being studied with a view to giving them constitutional rank. Конвенция и Факультативный протокол изучаются, с тем чтобы придать им конституционный статус.
The Convention has also provided an important market signal, helping new technologies to emerge. Конвенция также предоставила важный рыночный стимул, содействуя появлению новых технологий.
The Convention is aimed at developing international cooperation with a view to ensuring a stricter enforcement of national tax laws. Конвенция имеет своей целью налаживание международного сотрудничества с целью обеспечения наилучшего применения национального налогового законодательства.
The Convention has made an important contribution to the world community's collective efforts to eliminate the threat of weapons of mass destruction. Конвенция внесла существенный вклад в коллективные усилия международного сообщества по ликвидации угрозы применения оружия массового уничтожения.
The Convention and the Platform for Action adopted in Beijing are closely connected. Конвенция и Платформа действий, принятая в Пекине, тесно взаимосвязаны.
The "Convention Plus" concept introduced by the High Commissioner received considerable support. Значительную поддержку получила представленная Верховным комиссаром концепция "Конвенция плюс".
The Convention further calls for a restitution mechanism with a more general scope within the framework of the legislation of each State party. Конвенция далее устанавливает механизм реституции, имеющий более общую сферу применения в рамках законодательства каждого государства-участника.
The European Convention does not, however, cover certain rights pertaining to non-citizens. Однако Европейская конвенция не охватывает некоторые права, имеющие отношение к негражданам.
The Convention revises and brings up to date existing conventions concerning work in the fishing sector. Конвенция пересматривает и осовременивает существующие конвенции, посвященные труду в рыболовном секторе.
The Convention on the Rights of the Child was a crucial international document in that regard. Конвенция о правах ребенка является одним из важнейших международных документов в этом отношении.
The Ottawa Convention on Landmines is the first alarm bell. Оттавская Конвенция по минам - это первый звонок.
The Convention itself refers to three main approaches that may be relevant in relation to the development of new obligations. Сама Конвенция предусматривает три основных возможных подхода к выработке новых обязательств.