Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
In respect of the Secretary-General, the General Convention bestows the right to waive his immunity on the Security Council. Что касается Генерального секретаря, то Общая конвенция наделяет правом отказа от его иммунитета Совет Безопасности.
It is, however, to be noted that the Convention does not automatically cover humanitarian assistance activities. Следует однако отметить, что Конвенция отнюдь не подразумевает автоматически деятельность по оказанию гуманитарной помощи.
Both the Convention and the Protocol are binding on Cyprus. Как Конвенция, так и Протокол имеют на Кипре обязательную силу.
The Convention of 1951 was ratified by the United Kingdom with certain reservations at a time when Cyprus was a British colony. Конвенция 1951 года была ратифицирована Соединенным Королевством с определенными оговорками в то время, когда Кипр являлся британской колонией.
The Convention was opened for signature in January 1993. В январе 1993 года эта Конвенция была открыта для подписания.
A major accomplishment of the Conference on Disarmament, the chemical weapons Convention represents an unprecedented multilateral disarmament accord. Будучи крупным достижением Конференции по разоружению, Конвенция по химическому оружию представляет собой беспрецедентное многостороннее разоруженческое соглашение.
The Convention on Biological Diversity entered into force on 29 December 1993 and is in the process of being effectively implemented. Конвенция о биологическом разнообразии вступила в силу 29 декабря 1993 года и в настоящее время эффективно осуществляется.
It is therefore somewhat surprising that no mention was made of that Convention in the report. Поэтому вызывает определенное удивление то, что в докладе эта Конвенция не упоминается.
That Convention is a model for multilateral efforts in the arms control and disarmament field. Данная Конвенция является образцом многосторонних усилий в области контроля над вооружениями и разоружения.
The Convention on Conventional Weapons is the binding international instrument that deals with the question of land-mines in all its aspects. Конвенция об обычных видах оружия - это международный документ, имеющий обязательную силу, который рассматривает вопрос противопехотных мин во всех его аспектах.
We hope to see the Biological Weapons Convention supplemented by such a regime in the near future. Мы надеемся, что Конвенция по биологическому оружию будет снабжена подобным режимом в ближайшем будущем.
The Chemical Weapons Convention is widely recognized as a landmark in disarmament negotiations. Конвенция по химическому оружию по всеобщему признанию является одной из вех в переговорах по разоружению.
Mongolia hoped that universal ratification of the Convention would be achieved by 1995. Монголия надеется, что Конвенция будет ратифицирована всеми государствами в течение 1995 года.
In order to embody developments in international environmental policy and to strengthen the legal regime, a new Helsinki Convention was adopted in 1992. Для отражения происшедших изменений в международной экологической политике и для укрепления правового режима в 1992 году была принята новая Хельсинкская конвенция.
In welcoming the participants, he noted that the Convention was entering a new phase of consolidating past work and achievements. Приветствуя участников, он отметил, что Конвенция выходит на новый этап консолидации прежней работы и достижений.
For its part, the Convention represented a significant contribution to the United Nations system. Со своей стороны, Конвенция обеспечивает существенный вклад в деятельность системы Организации Объединенных Наций.
The special circumstances taken into account, the Convention provides for some flexibility in preparing the National Communication in countries with transition economies. С учетом этих особых обстоятельств Конвенция предусматривает определенную степень гибкости при подготовке национальных сообщений в странах с переходной экономикой.
The Convention makes persons charged or convicted for any of the crimes above subject to extradition. Конвенция предусматривает, что лица, обвиняемые или осужденные за совершение любого из указанных выше преступлений, подлежат выдаче.
The Convention on Chemical Weapons, signed in Paris in January 1993, clearly indicates the path we must follow. Конвенция о химическом оружии, подписанная в Париже в январе 1993 года, четко указывает путь, которым мы должны идти.
At the international level the ECE Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context creates a framework for international information and consultation. На международном уровне Конвенция ЕЭК об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте закладывает основу для международного обмена информацией и консультаций.
The Convention, together with the Implementing Agreement, is a universal instrument and has 106 States parties as at 20 August 1996. Конвенция вкупе с Соглашением об осуществлении является универсальным документом, в котором участвует 106 государств по состоянию на 20 августа 1996 года.
Documents of the Committee, the Convention itself and other relevant information are being posted on the page for easy access. Документы Комитета, сама Конвенция и другая соответствующая информация помещаются на данной странице для облегчения доступа к ним.
In the Convention on the Rights of the Child, the world has a unique instrument that almost every country has ratified. Конвенция о правах ребенка является для мира уникальным документом, который ратифицирован почти всеми странами.
The Convention on the Rights of the Child represents a new, multidisciplinary approach to protecting children. Конвенция о правах ребенка открывает возможности для нового многодисциплинарного подхода к вопросам защиты детей.
The Fourth Geneva Convention has been ratified, almost universally, by 186 States. Четвертая Женевская конвенция была ратифицирована 186 государствами, то есть практически всеми странами мира.