Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
There was consensus that a convention should formulate general and shared objectives. Было выражено согласованное мнение о том, что в конвенции должны быть сформулированы главные и общие задачи.
It is participating in the Geneva discussions to strengthen the BTWC convention. Она принимает участие в женевских обсуждениях, направленных на усиление Конвенции по биологическому и токсинному оружию.
Such a convention should define the concept clearly to avoid ambiguity. В конвенции, во избежание двусмысленности, должно быть четко прописано определение этого понятия.
We must continue to work towards a counter-terrorism convention. Мы должны продолжать работать над завершением конвенции о борьбе с терроризмом.
Japan therefore considered it premature to consider drafting a convention. В связи с этим Япония считает преждевременным рассмотрение вопроса о подготовке конвенции.
Furthermore, the institutions established under each convention vary. Кроме того, институциональные механизмы, учреждаемые в рамках каждой конвенции, могут быть различными.
No other human-rights convention contained such a provision. Аналогичного положения нет ни в одной другой конвенции о защите прав человека.
The convention should not overlap with other environmental ones. Положения конвенции не должны дублировать положения других конвенций по вопросам окружающей среды.
This programme would include a nuclear-weapons convention. Такой программой должно предусматриваться заключение конвенции по ядерному оружию.
Official (English) CISG convention text. - 3. Официальный текст Конвенции КМКПТ (на английском языке). - З.
The convention may wish to explain its considerations and purposes. В тексте конвенции, возможно, следует изложить лежащие в ее основе соображения и ее цели.
This convention must also emphasize openness to other cultures and expressions thereof. В этой конвенции должна быть также подчеркнута открытость по отношению к другим культурам и к методам их выражения.
WHO supports the development of this convention. Всемирная организация здравоохранения выступает в поддержку разработки такой конвенции.
Some members favoured a convention, with inter-State dispute settlement clauses. Некоторые члены высказались в пользу конвенции, содержащей положения об урегулировании споров между государствами.
We share the view that this court should be established by international convention. Мы разделяем мнение о том, что такой суд должен быть создан на основе международной конвенции.
A delegation proposed future work on a convention on electronic transactions. Одна из делегаций предложила провести в будущем работу по конвенции об электронных сделках.
An international convention to achieve this must be put on our agenda urgently. Вопрос о разработке международной конвенции, предусматривающей достижение этих целей, должен быть немедленно включен в нашу повестку дня.
Nevertheless, Andorra regularly co-sponsored resolutions on that convention. Андорра регулярно выступала в качестве соавтора резолюций, относящихся к этой Конвенции.
Yet today not a single international convention or multilateral treaty governs information processes. Но сегодня нет ни одной международной конвенции, ни одного многостороннего договора, регулирующего информационные процессы.
Joining the convention was not considered to require amendments to the existing legislation. Было сочтено, что для присоединения к данной Конвенции внесения поправок в действующее законодательство не требуется.
A convention would mean that criminal acts could effectively be punished. Принятие конвенции означало бы, что за преступными деяниями может последовать реальное наказание.
Welcome to the first annual "Supernatural" convention. "РЕАЛЬНЫЕ ОХОТНИКИ ЗА ПРИВИДЕНИЯМИ" Приветствую на первой ежегодной конвенции по "Сверхъестественному".
Within the institutional structure of each convention, the convention secretariat, in carrying out its functions for the convention, is accountable to the parties to the convention and its governing bodies. В рамках организационной структуры каждой конвенции секретариат конвенции при выполнении им своих функций в отношении конвенции подотчетен Сторонам конвенции и ее руководящим органам.
Some of them continued to oppose the proposal to begin negotiations on a nuclear weapons convention or a framework convention. Некоторые из них продолжают выступать против предложения о начале переговоров по конвенции о ядерном оружии или рамочной конвенции.
Most constitutions stated specifically that, once a State became party to a convention, that convention's provisions had the same force as internal legislation. Во многих конституциях специально оговаривается, что в случае присоединения данного государства к той или иной конвенции положения этой конвенции приобретают такую же силу, что и внутригосударственное законодательство.