Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
Liberia Petroleum Refining Company contracts without competitive bidding Заключение компанией ЛПРК контрактов без конкурсных торгов
OIOS was further informed that while there was a stated universal policy for the extension of contracts, it appeared to be applied inconsistently. УСВН было также проинформировано о том, что, несмотря на наличие провозглашенной общей политики в отношении продления контрактов, она, по всей видимости, проводилась непоследовательно.
My delegation has also taken note of the signing of contracts concerning six pioneer investors, with another to be signed in the near future. Моя делегация также отмечает подписание контрактов, касающихся шести первоначальных вкладчиков, и тот факт, что в скором времени будет подписан еще один подобный контракт.
The signature in 2001 of 15-year exploration contracts with six out of the seven registered pioneer investors marked a significant milestone for the Authority. Подписание в 2001 году рассчитанных на 15 лет контрактов на разведку с шестью из семи зарегистрированных первоначальных вкладчиков стало важнейшей вехой в работе Органа.
Under the proposed law, the national oil company would have jurisdiction over the country's oilfields and the authority to sign contracts. В соответствии с этими законопроектами Национальная нефтяная компания будет обладать юрисдикцией над месторождениями нефти страны и обладать полномочиями на подписание контрактов.
However, the additional requirements were partially offset by reduced requirements under miscellaneous supplies as a result of the termination of 16 lease contracts and office consolidation. В то же время дополнительные потребности были частично компенсированы сокращением потребностей по статье расходов на разные предметы снабжения в результате прекращения действия 16 контрактов на аренду помещений и размещения всех подразделений Миссии в одном месте.
The practice of awarding individual contracts for printing jobs with similar specifications as well as a shortage of contractual editors and translators added to publication delays. Практика предоставления индивидуальных контрактов на типографские работы с аналогичными спецификациями и нехватка технических редакторов и переводчиков, работающих по контрактам, усиливали задержки в выпуске публикаций.
Promotion of international standards to encourage integrity in cross-border sales contracts Поощрение применения международных стандартов в целях обеспечения добровольного исполнения трансграничных контрактов купли-продажи
The Board is concerned that the costs of reducing staffing levels may be increased as a result of the introduction of indefinite contracts, which involve binding termination benefits. Комиссию беспокоит возможное увеличение расходов на сокращение штатного расписания в результате введения бессрочных контрактов, которые предусматривают обязательную выплату пособий по окончании срока службы.
An international trade transaction is often composed of an interlocking series of contracts, each of which is subject to a series of rules and regulations, either of a voluntary or mandatory nature. Зачастую международная торговая сделка предусматривает взаимосвязанную серию контрактов, каждый из которых обусловлен комплексом правил и положений добровольного или обязательного характера.
The working group welcomed the significant savings of over $5.6 million in the global custodian contractual services resulting from the consolidation of contracts. Рабочая группа с удовлетворением отметила значительную экономию средств в размере свыше 5,6 млн. долл. США по услугам в рамках контракта с генеральным хранителем, которая образовалась в результате объединения контрактов.
In fiscal year 1998, more than 6,100 firms participated in the 8 (a) Program and were awarded $6.4 billion in federal contracts. В 1998 финансовом году в Программе 8 а) приняли участие свыше 6100 фирм, а сумма заключенных ими контрактов с федеральным правительством составила 6,4 млрд. долл.
In addition, €19 million have been reserved for investment contracts between the French State and the local government communities in the Territory. Кроме этого, 19 млн. евро были зарезервированы для инвестиционных контрактов между Францией и местными структурами управления в территории.
The first is an argument based on the clauses in the contracts with Techcorp which deal, respectively, with the outbreak of war and frustration. Первый аргумент основывается на тех положениях контрактов с "Техкор", которые касаются соответственно начала войны и тщетности договора.
The basis upon which the contracts were entered into and financed in terms of the letters of credit is summarised at paragraph 42, supra. Условия вступления контрактов в силу и их финансирования на основе аккредитивов кратко излагаются выше в пункте 42.
It follows that the losses arising out of the cancellation of the contracts were not a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. Из этого следует, что потери, обусловленные аннулированием контрактов, не были прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
All seven contracts were entered into on 15 July 1981 and were completed in March 1986. Все семь контрактов были заключены 15 июля 1981 года и завершены в марте 1986 года.
Many of the construction contracts encountered in the claims submitted to this Panel contain a schedule of rates or a "bill of quantities". Многие из строительных контрактов, о которых идет речь в представленных Группе претензиях, содержат график платежей или "ведомости объемов работ".
These Groups provide detailed, practical advice on contracts and negotiations that are invaluable to the transition economies and to other UN/ECE countries. При этом предоставляются подробные практические консультации по вопросам заключения контрактов и ведения переговоров, которые имеют неоценимое значение для стран с переходной экономикой и других стран - членов ЕЭК ООН.
Application of international sales and franchising contracts Применение международных контрактов купли-продажи и франшизных соглашений
Rotary seeks compensation in the amounts of IQD 16,733 and USD 176,581 for contract losses allegedly incurred under the contracts for works on Projects 400 and 600. Компания "Ротари" испрашивает компенсацию в размере 16733 иракских динаров и 176581 долл. США за потери в связи с контрактом, предположительно понесенные ею в рамках контрактов на выполнение работ по проектам 400 и 600.
Cooperation with the private sector requires a review of standard contracts and procedures of the United Nations with a view to determining their suitability. Сотрудничество с частным сектором предполагает необходимость пересмотра стандартных контрактов и процедур Организации Объединенных Наций на предмет установления их соответствия существующим условиям.
The staff member vouched for the spouse's company and assisted the spouse's efforts to secure the contracts and obtain payment from the Organization. Сотрудник поручился за компанию супруги и оказал супруге содействие в получении контрактов и платежей от Организации.
As a result, a large number of short-term contracts for skilled, semi-skilled and unskilled labour need to be issued. В связи с этим возникает необходимость в заключении целого ряда краткосрочных контрактов на использование квалифицированной, полуквалифицированной и неквалифицированной рабочей силы.
The Committee also sees the justification to start processing air operation contracts to ensure timely availability of air support when the Mission requires it. Комитет считает, что есть все основания приступить к рассмотрению контрактов на воздушный транспорт, с тем чтобы можно было своевременно обеспечить авиационную поддержку, когда она понадобится Миссии.