Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
The rules applicable to work contracts are the same for foreigners and for Germans. Правила, применяемые в отношении контрактов на работу по найму, одинаковы как для иностранцев, так и для немцев.
Experiences of management contracts are mixed. Опыт использования контрактов на управление является неоднозначным.
Value of export credit guarantee contracts signed in 1993: US$ 47 million Объем контрактов по гарантированию экспортных кредитов, подписанных в 1993 году: 47 млн. долл. США
These activities aim at expanding the geographical distribution of United Nations contracts, especially in developing and underutilized major donor countries. Эти мероприятия нацелены на расширение географического охвата контрактов, заключаемых Организацией Объединенных Наций, прежде всего в развивающихся странах и недостаточно используемых основных странах-донорах.
In a similar manner to this scheme the Administration received 780 housing units from the so-called special contracts. Точно так же в рамках этой программы Администрация получила 780 единиц жилья на основании так называемых особых контрактов.
In response to further clarification sought to remedy the situation, the Committee was briefed on the status of implementation of system contracts. В ответ на просьбу о дополнительных разъяснениях с целью выхода из сложившейся ситуации Комитет был кратко информирован о ходе введения общих для системы контрактов.
These contracts are monitored and supervised on a continuous basis by experienced United Nations personnel. Контроль и надзор за выполнением этих контрактов осуществляется на постоянной основе опытными сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Its major activities included awarding research contracts to laboratories and scientists and promoting the exchange of information among members of the network. Ее основные виды деятельности включают предоставление лабораториям и ученым контрактов на проведение научных исследований и содействие обмену информацией между членами сети.
Relatively few mineral investment contracts have been signed in the CIS countries and other former centrally planned economies. Сравнительно ограниченное число контрактов на инвестиции в сферу освоения минералов было подписано в странах СНГ и других бывших странах с централизованно планируемым хозяйством.
As a result, by the end of 1993, government lawyers were fully involved in negotiating natural resource contracts with foreign investors. В результате этого в конце 1993 года юристы государственных органов активно участвовали в переговорах по заключению контрактов на разведку и эксплуатацию природных ресурсов с иностранными инвесторами.
As at the end of July 1994, there were 1,515 staff members whose contracts were pending extension. По состоянию на конец июля 1994 года продления своих контрактов ожидали 1515 сотрудников.
Financial rule 110.18, establishing international competitive bidding on high-volume contracts, must be strictly adhered to. Финансовое правило 110.18, касающееся международных конкурентных торгов в отношении крупных контрактов, должно строго соблюдаться.
The increase in the volume of contracts was directly related to the expansion of peace-keeping operations. Увеличение объема контрактов непосредственно связано с расширением операций по поддержанию мира.
At the receiving end of a lot of contracts. И в конечном счёте получает большую часть контрактов.
Awarding of contracts, international agreements, etc. Заключение контрактов, международных соглашений и т.д.
Of course, there's not many permanent contracts around at the moment. Конечно, сейчас немного контрактов на постоянной основе.
No further contracts should be negotiated until indigenous peoples and communities themselves are capable of supervising and collaborating in the research process. В дальнейшем переговоры о заключении контрактов должны проводиться только тогда, когда коренные народы или общины смогут сами осуществлять надзор за процессом исследований и принимать в нем участие.
Further, a considerable portion of the services rendered by international contractual personnel could have been obtained through service contracts. Кроме того, значительную часть услуг, оказывавшихся таким международным персоналом, можно было бы получить путем заключения контрактов о соответствующих услугах.
Members of that Committee should be accountable for their decisions on contracts or procurement. Члены Комитета должны нести ответственность за принятые им решения по утверждению контрактов или закупок.
The number of contracts has greatly increased compared to last year. По сравнению с прошлым годом резко увеличилось количество заключенных контрактов.
Programme managers have also been informed that requests for the ex post facto approval of consultant contracts will not be entertained. Руководители программ были также информированы о том, что просьбы об утверждении контрактов консультантов постфактум приниматься к рассмотрению не будут.
For the implementation of its research programme, UNIDIR continues to rely largely on project-related short-term contracts. В осуществлении своей программы исследований ЮНИДИР по-прежнему широко использует практику краткосрочных контрактов для реализации различных проектов.
The greater use of dormant contracts between the United Nations and commercial companies and nations for frequently used items should also be considered. Необходимо также рассмотреть вопрос о более широком использовании "замороженных" контрактов между Организацией Объединенных Наций и коммерческими компаниями и странами в отношении часто используемых товаров.
It has prevented college professors from travelling to Libya and has led to the suspension of contracts with hundreds of physicians. Было отказано также преподавателям колледжей выехать из Ливии, и аналогичный отказ повлек за собой прерывание контрактов с сотнями врачей.
The possibility of obtaining competitive bids should be explored before awarding medical and dental insurance contracts in future. До заключения контрактов на медицинское и стоматологическое страхование в будущем следует изучить возможность проведения конкурентных торгов .