Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
In November 2009, UNIFIL reminded the staff of the Procurement Section to closely monitor contracts in order to ensure their extensions in a timely manner. В ноябре 2009 года ВСООНЛ напомнили сотрудникам Секции закупок о необходимости внимательно следить за сроками истечения контрактов, с тем чтобы обеспечивать их своевременное продление.
Supervision of contracts, inspection, maintenance of database, including confidential and environmental data, periodic review of the implementation of the plan of work. Контроль за осуществлением контрактов, инспекции, эксплуатация базы данных, включая конфиденциальные и экологические данные, периодический обзор осуществления плана работы.
The Advisory Committee is deeply concerned that the Secretary-General is now discarding continuing need for functions as a factor in the granting of continuing contracts. Консультативный комитет глубоко обеспокоен тем, что Генеральный секретарь в настоящий момент сбрасывает со счетов элемент сохранения потребности в функциях в качестве одного из факторов, которые следует учитывать при предоставлении непрерывных контрактов.
At the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL), the Board reviewed the nine highest-value contracts entered into by UNIPSIL since its inception. Комиссия провела проверку девяти наиболее дорогостоящих контрактов, заключенных Объединенным представительством Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) за время его существования.
The Office also explained that it had hardly any other option than extending contracts since it has no delegation of procurement authority and limited trained staff. Отделение также пояснило, что, учитывая отсутствие делегированных полномочий на осуществление закупок и нехватку должным образом подготовленного персонала, у него практически не было другого выбора, кроме как продлить действие контрактов.
The Board recommends that the Administration immediately take appropriate measures to prevent any functional change in the project relating to the Conference Building after the signing of the work contracts. Комиссия рекомендует администрации немедленно принять надлежащие меры для недопущения никаких функциональных изменений проекта, касающегося конференционного корпуса, после подписания контрактов на выполнение работ.
The total value of the contracts for only the first phase was $10.7 million, as indicated in table 10. Как видно из таблицы 10, общая стоимость контрактов только по первому этапу составила 10,7 млн. долл. США.
OIOS also indicated that further actions were necessary to promote access to capital master plan contracts for firms from developing countries and countries with economies in transition. УСВН также указало на необходимость принятия дополнительных мер для расширения возможностей получения компаниями из развивающихся стран и стран с переходной экономикой контрактов в рамках генерального плана капитального ремонта.
A report dated 31 August 2009 dealt with management of trade contracts by the Office of the Capital Master Plan. Доклад от 31 августа 2009 года посвящен исполнению Управлением генерального плана капитального ремонта контрактов на строительство.
A total of 137 systems contracts were active and available to peacekeeping missions during the reporting period В течение отчетного периода действовали в общей сложности 137 системных контрактов, которые были доступны для миротворческих миссий
The remaining 14 contracts are in the final stages of procurement and will be implemented by June 2011 Остальные 14 контрактов находятся на заключительных этапах оформления и будут заключены к июню 2011 года
Systems contracts were renewed in the reporting period системных контрактов было продлено в течение отчетного периода
Opportunities to take advantage of economies of scale, in particular through the conclusion of system contracts, if using an external provider. возможности использования экономии масштаба, в частности за счет заключения системных контрактов при использовании внешних специалистов.
The short duration of contracts issued to staff members has contributed to increased uncertainty and has continued to have a negative impact on productivity. Короткий срок действия контрактов, заключаемых с сотрудниками, содействовал усилению чувства неопределенности и продолжал оказывать негативное воздействие на производительность сотрудников.
The Executive Office of the Department of Political Affairs continues to provide administrative support for the Group, such as issuing contracts, processing payments and making travel arrangements. Административная канцелярия Департамента по политическим вопросам продолжает оказывать Группе административную поддержку, в частности в вопросах оформления контрактов, обработки платежей и организации поездок.
Communicate details of new contracts to IOG member Organizations Разъяснение деталей новых контрактов организациям - членам группы МОЖ
OIOS recommended that the Office of the Capital Master Plan set realistic targets for the review and approval of contracts and continually monitor their status. УСВН рекомендовало Управлению генерального плана капитального ремонта наметить реалистичные цели, касающиеся анализа и утверждения контрактов, и на постоянной основе отслеживать ход их достижения.
In this connection, the Committee was informed that mission contracts are now of up to two years' duration, where they were formerly for a shorter period. В этой связи Комитету было сообщено о том, что продолжительность контрактов для сотрудников миссии в настоящее время составляет до двух лет, тогда как до этого они предоставлялись на более короткий срок.
According to OIOS, reasons for change orders included incomplete designs when the construction contracts were signed and changes in user requirements by staff who were relocated to swing spaces. По мнению УСВН, направление распоряжений о внесении изменений в условия контракта было вызвано, в частности, неполным завершением проектных работ к моменту подписания контрактов на строительство и изменением потребностей сотрудников, переехавших в подменные помещения.
NPOs were employed in a wide range of occupational groups and under various contractual arrangements, with around 5 per cent of such staff serving on permanent contracts. НСС использовались в широком круге профессиональных групп и на основе различных видов контрактов, причем примерно 5 процентов из них работали по постоянным контрактам.
Weak internal controls for the management of consultancy services and service contracts exposed ECA to increased risks of waste and inefficiency Слабые внутренние меры контроля в отношении управления услугами консультантов и контрактов на оказание услуг подвергли ЭКА возросшим рискам расточительства и неэффективности
5 systems contracts were rebid at the end of the previous financial period 5 системных контрактов были перезаключены в конце предыдущего финансового периода
In its report, the Board of Auditors has also made recommendations on security issues, guaranteed maximum price contracts, cost forecasting, associated costs and utilization of space. В своем докладе Комиссия ревизоров также вынесла рекомендацию по вопросам безопасности, гарантированной максимальной стоимости контрактов, прогнозирования расходов, сопутствующих расходов и использования площадей.
It is only then that the secondary tools of aid, funds, contracts and business relationships can be used towards personal and global development. И лишь после этого для целей персонального и глобального развития могут быть использованы второстепенные инструменты в виде помощи, денежных средств, контрактов и деловых связей.
The revitalization of governance frameworks and State-society contracts also promises to strengthen political systems across the region; Активизация деятельности структур управления и контрактов между государством и обществом также способна укрепить политические системы во всем регионе;