Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
Furthermore, the workload associated with numerous short-term contracts would be reduced. Кроме того, сократится объем работы, обусловливаемой большим числом краткосрочных контрактов.
The funding shortfall resulted in the unexpected cancellation of 20 contracts funded by the Fondation in June 2009. Нехватка финансовых средств привела к неожиданному прекращению в июне 2009 года 20 контрактов, финансируемых по линии Фонда.
The contractor is complying with the terms and conditions of the contracts to maintain the operational and combat ration pack reserve stocks. Подрядчик соблюдает условия контрактов в отношении поддержания запасов оперативных и боевых пайков на требуемых уровнях.
The increased requirements are offset in part by a reduction in the provision for rations, due to the negotiation of new contracts. Дополнительные потребности частично покрываются за счет уменьшения объема ресурсов на приобретение пайков благодаря заключению новых контрактов.
Revisions to construction service contracts would require a joint effort of existing staff and the consultant with specialized commercial knowledge. Пересмотр контрактов на строительные работы потребует совместных усилий имеющихся сотрудников и консультанта, имеющего специальные коммерческие знания.
Moreover, high-value existing contracts being managed by the Team amount to about $125 million. Кроме того, Группа контролирует и регулирует исполнение существующих контрактов с высокой стоимостью на сумму около 125 млн. долл. США.
The highest percentage of the extra-budgetary resources goes to direct country support by institutional contracts and consultants as well as workshop costs. Наибольший процент внебюджетных средств предполагается израсходовать на непосредственную поддержку стран в форме контрактов с организациями и привлечения консультантов, а также на покрытие расходов по рабочим совещаниям.
It is recommended that detailed mechanisms be developed to nominate and sign contracts with selected scientific institutions. Для выдвижения кандидатур и подписания контрактов с отобранными научными учреждениями рекомендуется разработать подробные механизмы.
The indicator is based on the counting of objectively verifiable information (institutions, networks or scientists engaged through contracts). Показатель основан на учете информации, поддающейся объективной проверке (учреждения, сети или ученые, привлеченные на основе контрактов).
The Board reviewed contracts that had been signed between UNEP, the Division of Global Environment Facility Coordination and their implementing partners. Комиссия провела обзор контрактов, заключенных между ЮНЕП, Отделом по координации деятельности Глобального экологического фонда и их партнерами-исполнителями.
The Division for Operations conducted the review of consultancy contracts semi-annually instead of quarterly. Отдел операций проводил проверку контрактов на предоставление консультационных услуг не ежеквартально, а раз в полгода.
The audit highlighted many failings, the source of inefficiency, extra costs and delays in the signature of contracts. В ходе ревизии было вскрыто множество недостатков, причин неэффективной работы, дополнительных затрат и задержек с подписанием контрактов.
The complexity and volume of new contracts for outsourced services would require the appropriate level of management and oversight. Сложность и большие суммы новых контрактов на услуги с внешними подрядчиками обусловливают необходимость обеспечения надлежащего уровня руководства и надзора.
The Procurement Division is pursuing the establishment of the respective long-term fuel contracts. Отдел закупок занимается составлением соответствующих долгосрочных контрактов на снабжение топливом.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation that termination clauses be reviewed periodically to ensure the effective management of contracts. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии проводить периодическую проверку оговорок о расторжении контрактов для обеспечения эффективного контроля и регулирования их исполнения.
At this juncture, those staff would not yet be eligible for continuing contracts. В этой связи эти сотрудники не будут иметь права претендовать на получение непрерывных контрактов.
The Committee expects that the comprehensive review will examine mobility requirements in granting continuing contracts. Комитет ожидает, что в ходе всеобъемлющего обзора будут рассмотрены потребности в мобильности при предоставлении непрерывных контрактов.
They mainly concerned acquisitions, since most of the contracts signed related to multi-year construction. Эти обязательства относились в основном к закупкам, поскольку большинство подписанных контрактов были связаны с многолетним строительством.
Financial monitoring of this operation was complicated because it was composed of six guaranteed maximum price contracts. Финансовый контроль за этой деятельностью был осложнен тем, что она осуществлялась на базе шести контрактов с гарантированной максимальной ценой.
Once the contracts are signed, work will need to be completed according to plan. После подписания контрактов необходимо будет завершить работы в соответствии с планом.
Most system contracts were due for renewal during the reporting period. Большинство системных контрактов в ходе отчетного периода было продлено.
Extension of contracts beyond retirement age for staff assigned to specific cases Продление действия контрактов за пределы возраста выхода на пенсию сотрудников, назначенных для рассмотрения конкретных дел
A total of 11 negotiated airline contracts have been established with airlines in 2009. В 2009 году с авиакомпаниями было заключено в результате переговоров 11 контрактов.
The Human Resources Management Service facilitated a contractual agreement reform and harmonization of staff contracts in July 2009. Служба управления людскими ресурсами содействовала внесению изменений в соглашение о контрактах и согласованию контрактов сотрудников в июле 2009 года.
The next steps will include remaining aspects of human resources management reform, notably promotions, recruitment and contracts. На следующих этапах будут охвачены оставшиеся аспекты реформы системы управления людскими ресурсами, прежде всего вопросы продвижения по службе, найма и контрактов.