Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
Non-state pension funds by concluding pension contracts. Негосударственные пенсионные фонды посредством заключения пенсионных контрактов.
Signing of the contracts and agreements both with legal, and with the physical persons. Заключение контрактов и договоров как с юридическими, так и с физическими лицами.
The problem in Bolivia is a lack of transparency, both when contracts are signed and afterwards. Проблемой Боливии является отсутствие прозрачности при подписании контрактов и после него.
The president has the responsibility for the overall management of the club, including formally signing contracts with players and staff. Президент несет ответственность за общее руководство клуба, в том числе за подписание контрактов с игроками и персоналом.
Since 2014, a portion of the company's revenue has been derived from software contracts with the Chinese government. С 2014 года часть выручки компании была получена за счет программных контрактов с китайским правительством.
He testified that he had seen a number of contracts signed by the Superior General of the Jesuits. Он свидетельствовал, что он видел ряд контрактов, подписанных верховным генералом иезуитов.
Fortescue have at least 10 Chinese steel mill contracts lasting for around 10 years. Fortescue Metals Group имеет по меньшей мере 10 сталелитейных контрактов с Китаем на срок около 10 лет.
If you require any assistance or clarification regarding the expiry of futures contracts, please contact SMPTrader team. Если Вам нужна помощь или Вы хотите уточнить информацию относительно дат окончания действия фьючерсных контрактов, пожалуйста, свяжитесь с командой SMPTrader.
Telsat Broadband has data caps in effect on all standard accounts but does not have lock-in contracts. Telsat Broadband имеет ограничения по данным на всех стандартных учетных записях, но не имеет блокировочных контрактов.
We can organise the preparation of contracts, which effectively reduce the tax burden legally and openly. Мы можем организовать такую подготовку контрактов, которая бы действенно уменьшала налоговое бремя законным и открытым способом.
Assistance in performing commercial, investment, and agency operations, concluding contracts, preparing invoices, and managing other current company matters. Помощь при выполнении торговых, инвестиционных, агентских операций, составлении контрактов, подготовке счетов, а также при ведении других текущих дел предприятий.
Approval and signing of client's company contracts. Аппробирование и подписание контрактов компаний клиентов.
Ensuring women have equal rights to enter into formal contracts is a crucial first step in overcoming barriers to financial services. Обеспечение женщинам равных прав на заключение официальных контрактов является одним из крайне важных первых шагов для преодоления препятствий для получения финансовых услуг.
Consideration and approval of procedures and criteria for applications for extensions of contracts for exploration. Рассмотрение и утверждение процедур и критериев для заявлений о продлении разведочных контрактов.
None signed any contracts, and their working hours were determined by the employers. Никто из них не подписывал трудовых контрактов, а их рабочие часы определялись их нанимателями.
You can input all the data concerning contracts, jobs and work time. Вы можете вводить любые данные относительно контрактов, рабочих мест и рабочего времени.
Your parents must be present when we sign the contracts. При подписании контрактов должны присутствовать ваши родители.
Of course, natural-resource companies will push back, emphasize the sanctity of contracts, and threaten to leave. Конечно, компании, занимающиеся добычей природных ресурсов, будут сопротивляться, подчеркивая святось контрактов и угрожая уйти.
First, G-8 leaders should consider implementing standards in energy transactions requiring open and transparent contracts in line with best practices in business. Во-первых, лидеры Большой Восьмерки должны обдумать введение стандартов в энергетических сделках, требующих открытых и прозрачных контрактов в соответствии с передовым опытом в бизнесе.
This type of abuse could be limited by creating legal and social contracts to govern the authorization of data use. Этот тип злоупотребления может быть ограничен путем создания правовых и социальных контрактов, регулирующих разрешения на использование данных.
That requires contracts that do not come with a fixed expiry date. А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения.
We must replace our current system of contracts and conditions of service, which are dysfunctional and demoralizing. Мы должны изменить нашу сегодняшнюю систему контрактов и условий работы, которые являются дисфункциональными и деморализующими.
Towards the end of the 1990's, the large EU countries encouraged employment of less qualified workers through temporary work contracts. К концу 90-ых гг., крупные страны ЕС поощряли занятость менее квалифицированных рабочих с помощью временных трудовых контрактов.
It is funded primarily by state dues, federal grants and contracts, and private contributions. Финансирование деятельности ассоциации осуществляется в основном за счет пошлин штатов, федеральных грантов, контрактов, а также частных инвестиций.
These high-quality products are purchased on middle- and long-term contracts, mainly by long-time customers. Эти высококачественные продукты закупаются на основании средне- и долгосрочных контрактов, главным образом, давними заказчиками.