Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
Some contracts containing such clauses were subsequently amended and circulated to the Committee for action. В ряд контрактов, содержащих такие положения, впоследствии были внесены поправки, и они были распространены среди членов Комитета для принятия решения.
This has been done by blocking a large number of contracts and by preventing the Committee from approving them, on flimsy pretexts. Достигалось это путем блокирования многочисленных контрактов и недопущения утверждения их Комитетом под теми или иными неубедительными предлогами.
A total of 513 contracts have been submitted to the secretariat of the Security Council Committee established by resolution 661 (1990). В секретариат Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 661 (1990), было представлено в общей сложности 513 контрактов.
Rather, its stated aim is to "promote international trade by providing increased legal certainty as to the conclusion of contracts by electronic means. Напротив, его заявленная цель состоит в "содействии международной торговле путем обеспечения большей правовой определенности в том, что касается заключения контрактов с помощью электронных средств.
Additional areas are also being explored to determine whether global contracts are feasible. Прорабатываются также другие направления для определения целесообразности заключения общесистемных контрактов.
Procedures for the preparation of clear and sound contracts have been implemented. Процедуры подготовки ясных и четких контрактов соблюдены.
This is because most of the contracts giving rise to such arbitrations have been negotiated and concluded in New York. Это обусловлено тем, что большинство контрактов, вызывающих такое арбитражное разбирательство, согласовывалось и заключалось в Нью-Йорке.
The Office of Internal Oversight Services believes that UNPROFOR should gradually convert these areas to contracts for services. Управление служб внутреннего надзора полагает, что СООНО следует постепенно переходить в таких областях к использованию контрактов на предоставление услуг.
UNSD is complementary to other supply sources, thus promoting wider geographical distribution of contracts. БДПООН используется наряду с другими источниками информации о поставщиках, что способствует расширению географии заключаемых контрактов.
The Model Law does not include specific provisions as to the time and place of contracts formed through electronic means. В Типовом законе не содержится конкретных положений, определяющих время и место заключения контрактов с помощью электронных средств.
Measures have been taken to ensure that contracts are clearly written and sound. Были приняты меры, обеспечивающие ясное и четкое составление контрактов.
Individual debtors may enjoy insolvency protection subject to provisions in their contracts with the creditors. Отдельные должники могут быть защищены от неплатежеспособности соответствующими положениями контрактов с кредиторами.
In this context, the Balkan economies may also benefit from regional purchases, award of service contracts and employment of local staff. В этих условиях балканские страны могут также извлечь выгоду из региональных закупок, предоставления контрактов на оказание услуг и найма местного персонала.
A series of forward contracts lined up on a schedule. Серии форвардных контрактов, распределенных в соответствии с определенным графиком.
Nineteen additional contracts amounting to $23,580,318 remain on hold. Еще 19 контрактов на сумму в 23580318 долл. США пока отложены.
During the reporting period, some 150 new contracts were signed. В течение рассматриваемого периода было подписано приблизительно 150 новых контрактов.
Performance indicators have shown that the length of time required for the approval of contracts has been reduced. Данные о ее реализации говорят о сокращении времени на утверждение контрактов.
One of the 49 approved contracts was subsequently cancelled by the Committee at the request of the Member State concerned. Один из 49 утвержденных контрактов впоследствии был аннулирован Комитетом по просьбе заинтересованного государства-члена.
It has streamlined its local contracts approval procedures with improved coordination between its Baghdad and Erbil offices. Фонд рационализовал свои процедуры утверждения местных контрактов и повысил координацию действий между своими отделениями в Багдаде и Эрбиле.
They are not based on the provisions of original contracts, but on a subjective assumption or decision without legal foundation. Они построены не на положениях самих контрактов, а на субъективных посылках или решениях, не имеющих юридических оснований.
The amount claimed is based on the cost of 167 repair contracts entered into by the University following the liberation of Kuwait. Охватываемая претензией сумма рассчитана на основе стоимости 167 контрактов на ремонтные работы, заключенных Университетом после освобождения Кувейта.
For repair contracts under KD 100,000, the team reviewed a sample of 45. Что касается контрактов на суммы менее 100000 КД, то Группа рассмотрела выборку из 45 таких контрактов.
A similarly brief time period is common in the case of supply contracts, again depending upon the size of the contract. Столь же короткий период времени часто используется в случае контрактов на поставку, опять же в зависимости от размера контракта.
The unutilized balance of $39,800 under this heading was due to favourable rates obtained from global shipping contracts. Неизрасходованный остаток средств в размере 39800 долл. США по данному разделу объясняется благоприятными ставками в результате заключения глобальных контрактов на морские перевозки.
The UNMIBH Personnel Section supports the processing of contracts, letters of appointment and personnel action forms. Секция по кадровым вопросам МООНБГ оказывает поддержку в обработке контрактов, назначений и ведении личных дел сотрудников.