Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
As at 27 May 2014, 16 contracts for exploration are in force. По состоянию на 27 мая 2014 года имеется 16 действующих контрактов на разведку.
That brings the number of exploration contracts issued by the International Seabed Authority to 17. В результате этого количество разведочных контрактов, выданных Международным органом по морскому дну, достигло 17.
The establishment of an environmental management plan would be a precondition for concluding any exploitation contracts in relation to that specific area. Введение плана экологического обустройства станет непременным условием заключения любых контрактов на разработку этого конкретного района.
Six of the seven pioneer contractors will complete the final five-year phase of their respective contracts in 2016. Шесть из семи первоначальных контракторов завершат фазу заключительного пятилетнего цикла своих контрактов в 2016 году.
As a result, the Commission noted that there was a need to update the recommendations to cover contracts for exploration for sulphides and crusts. В результате этого Комиссия отметила, что существует необходимость обновления рекомендаций для охвата контрактов на разведку сульфидов и корок.
A number of members and observers contributed to the debate on the extension of contracts for exploration. Ряд членов и наблюдателей приняли участие в обсуждении вопроса о продлении контрактов на разведку.
Delegations expressed their support for the plan to formulate draft procedures and criteria for applications for extension of contracts as a matter of priority. Делегации высказались в поддержку плана сформулировать в приоритетном порядке проекты процедур и критериев подачи заявок на продление контрактов.
Both plans of work have been prepared in the form of contracts for exploration. Оба эти плана прошли оформление в виде разведочных контрактов.
Paris was chosen because it is likely that some General Service contracts in that duty station will be terminated. Париж был выбран в связи с тем, что существует вероятность расторжения некоторых контрактов с сотрудниками категории общего обслуживания в этом месте службы.
Their approval would bring the total number of contracts for exploration to 26. В случае их утверждения общее количество разведочных контрактов достигнет 26.
Some delegations noted that the early contracts for the exploration of polymetallic nodules were scheduled to expire in the coming years. Некоторые делегации отмечали, что в ближайшие годы истекут самые первые из контрактов на разведку полиметаллических конкреций.
None of the contracts regarding national assets entered into in the name of the Federal Government have to date been officially published. Ни один из контрактов в отношении национальных активов, заключенный от имени федерального правительства, до сих пор официально не опубликован.
For an overview of several contracts, see annex 5.1. Рассмотрение нескольких контрактов приводится в приложении 5.1.
The environmental protection provisions of the exploration contracts concluded by the Authority were also highlighted. Большое внимание было также уделено положениям об охране окружающей среды заключенных Органом контрактов на разведку.
Indeed, public-private partnership contracts were rarely, if ever, disclosed to the public. Действительно, условия контрактов, касающихся государственно-частных партнерств, практически никогда не доводятся до сведения общественности.
Most UNOPS contracts are of this nature. Большая часть контрактов ЮНОПС имеет именно такой характер.
However, the Supply Division neither carried out competitive bidding procedures nor signed any contracts with the laboratories. При этом Отдел снабжения не проводил конкурсных торгов и не подписывал каких-либо контрактов с этими лабораториями.
UNDOF would now be required to manage two vehicle maintenance contracts on either side of the disengagement area. В настоящее время СООННР необходимо следить за выполнением двух контрактов на техническое обслуживание транспортной техники на каждой из сторон района разъединения.
The national staff have endured long periods without contracts and have continued to work for months without being paid. Национальные сотрудники длительное время работали без контрактов и продолжали работать в течение нескольких месяцев, не получая заработной платы.
Recommendation 4, in which the Joint Inspection Unit calls for contracts of shorter duration, received partial support from organizations. Часть организаций поддержала рекомендацию 4, в которой Объединенная инспекционная группа призывает сократить продолжительность срока действия контрактов.
In terms of the other reforms, the Office will be implementing the system of continuing contracts. Что касается остальных реформ, то Управление будет переходить на систему непрерывных контрактов.
Moreover, often capacities to monitor implementation of contracts and ensure adherence to regulatory frameworks are weak. Кроме того, возможностей для контроля за исполнением контрактов и соблюдением норм регулирования зачастую не хватает.
In particular, a panellist highlighted as potential challenges the handling of contracts and keeping track of transactions. В частности, один из участников указал на такие потенциальные вызовы, как обработка контрактов и отслеживание сделок.
To ensure that the procurement process for all travel management services contracts is conducted in compliance with the Financial Regulations. Обеспечить, чтобы процесс заключения всех контрактов на оказание услуг по управлению поездками осуществлялся в соответствии с Финансовыми положениями.
Technical evaluations for shipping contracts completed within 24 hours of receipt Техническая оценка контрактов на доставку грузов в течение 24 часов с момента получения