Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
(a) Commercial law relative to enforcement of contracts; а) коммерческое законодательство, обеспечивающее исполнение контрактов;
Request from vendors with existing contracts proof of insurance coverage Просить поставщиков в рамках действующих контрактов подтверждать действительность страхования
Some resigned as early as one year and 10 months prior to the expiry of their contracts. Некоторые из них ушли в отставку очень рано, за один год и десять месяцев до истечения срока действия своих контрактов.
Documentation related to the contracts as well as the terms of reference are also required to be complete, upto-date and readily accessible. Документация, касающаяся контрактов, а также круга ведения, также должна быть полной и легкодоступной и постоянно обновляться.
Improved capability to manage the requirements, paired with a global visibility of existing contracts, should help to reduce unplanned spending and improve efficiencies in acquisition costs and process timeline while strengthening internal control. Укрепление потенциала по управлению потребностями в сочетании с глобальной прозрачностью существующих контрактов должно способствовать сокращению незапланированных расходов и повышению эффективности расходов на закупочную деятельность и закупочных процессов при укреплении внутреннего контроля.
With regard to service contracts, UN-Habitat found it difficult to comply with the regulation in terms of contract duration and renewal. Что касается контрактов на обслуживание, то ООН-Хабитат столкнулась с трудностями при выполнении тех пунктов положения, которые касались срока действия контракта и его возобновления.
The lower number of commercial contracts resulted from delays in the procurement process Меньшее число коммерческих контрактов объяснялось задержками в процессе закупок
Management of contracts for the rental of 3 pushers/barges and 4 speedboats Контроль и регулирование исполнения контрактов на аренду З толкачей/барж и 4 быстроходных катеров
Pending deployment by the Mission of its own infrastructure and establishment of all required commercial contracts, a technical arrangement for the provision of logistical support to MINURCAT was signed between the United Nations and EUFOR. В ожидании создания Миссией своей собственной инфраструктуры и заключения всех необходимых коммерческих контрактов было подписано техническое соглашение между Организацией Объединенных Наций и СЕС о предоставлении МИНУРКАТ материально-технической поддержки.
For the seven former registered pioneer investors, 2006 marks the end of the first five-year programme of work since the contracts were issued. Для семи бывших зарегистрированных первоначальных вкладчиков 2006 год знаменует окончание программы работы на первый пятилетний период, начавшийся с момента заключения контрактов.
In terms of the number of contracts traded, if not their value, developing countries now account for 30 per cent of volume. С точки зрения количества заключаемых контрактов, т.е. без учета их стоимости, на развивающиеся страны в настоящее время приходится 30% объема операций.
Contract reference database for the administration of contracts in field missions Справочная база данных по контрактам для целей заключения контрактов в полевых миссиях
Investigate contracts that may have been awarded to vendors who are not the lowest bidders Расследовать возможные случаи заключения контрактов с поставщиками, не предложившими самую низкую цену
Finalization of contracts prior to delivery of goods and services Завершение процесса заключения контрактов до поставки товаров и предоставления услуг
The additional requirements for common staff costs stemmed from the conversion of the contracts of some 28 international staff from appointments of limited duration to fixed-term appointments. Дополнительные потребности, связанные с общими расходами по персоналу, обусловлены преобразованием краткосрочных контрактов 28 международных сотрудников в срочные контракты.
At UNFICYP, the Board noted that in 10 of 11 contracts, the performance bonds obtained were below the required amount. Комиссия отметила, что в ВСООНК гарантийные залоги были меньше требуемой суммы по 10 из 11 контрактов.
Accordingly, effective 1 September 2006, UNFICYP strictly follows the policy on performance bonds, enforcing the conditions set out in the contracts. Поэтому с 1 сентября 2006 года ВСООНК внимательно следят за предоставлением гарантийных залогов и обеспечивают выполнение условий контрактов.
The unutilized balance was attributable mainly to delays in the establishment of new commercial airfield services contracts owing to delays in the procurement process. Образование неизрасходованного остатка средств обусловлено в основном задержками с заключением новых коммерческих контрактов на аэродромное обслуживание из-за задержек с оформлением закупок.
Headquarters representatives visited UNMIT in May 2007 to support the implementation of the new rations contracts В мае 2007 года представители Центральных учреждений посетили ИМООНТ для содействия осуществлению новых контрактов на продовольственное снабжение
Draft contracts, related communications with vendors and other parties, and memorandums on commercial aspects of peacekeeping operations. проектов контрактов, соответствующих документов переписки с подрядчиками и другими сторонами, а также меморандумов по коммерческим аспектам миротворческих операций.
The Committee is aware of these vulnerabilities, given that there are 80 fuel contracts with a cumulative value of over $1.5 billion to 2010. Комитет сознает эти опасности, учитывая наличие 80 действующих контрактов на закупку топлива совокупной стоимостью свыше 1,5 млрд. долл. США на период по 2010 год включительно.
Projected savings due to reduced requirement of legal expertise in the areas of airfield services and fuel contracts. Прогнозируемая экономия объясняется сокращением потребностей в специалистах по правовому обеспечению контрактов на аэродромные услуги и горючее
Lower costs of communications equipment, due primarily to the newly established system of contracts Меньший объем расходов на аппаратуру связи, в основном благодаря заключению новых общесистемных контрактов
Independent review of vehicle systems contracts (Logistics Support Division) Независимый обзор контрактов, связанных с автотранспортными средствами (Отдел материально-технического обеспечения)
The Procurement Task Force is dedicated to monitoring and evaluating large contracts in the peacekeeping missions and other large-scale matters at Headquarters. Эта Группа призвана контролировать заключение и выполнение крупных контрактов в миротворческих миссиях и проводить их оценку, а также осуществлять контроль за крупными закупками, осуществляемыми в Центральных учреждениях.