Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
The Unit also monitors aircraft utilization and manages contracts, including amendments to reduce financial loss through underutilization. Группа контролирует также использование авиационного транспорта и занимается выполнением контрактов, включая осуществление изменений с целью сокращения финансовых убытков на основе его недостаточного использования.
Instituting time limits need not affect the duration of staff contracts. Установление предельных сроков не должно сказаться на продолжительности контрактов сотрудников.
The Secretariat is in the process of completing system contracts in circumstances where this is feasible. В настоящее время Секретариат завершает подготовку системных контрактов с учетом обстоятельств, в которых их заключение практически возможно.
These requirements will be evaluated at Headquarters with a view to establishing other system contracts where possible. В Центральных учреждениях будет проведена оценка этих потребностей в целях заключения других системных контрактов в тех случаях, когда это возможно.
Field contract committees are aware of past contractor performance in their evaluation and awarding of contracts. Комитеты по контрактам в местных отделениях при оценке и заключении контрактов принимают во внимание качество работы подрядчиков в прошлом.
(b) All causes of separation being considered (except expiration of contracts). Ь) в расчет принимались все причины прекращения службы (за исключением истечения контрактов).
As of the end of June, the World Bank managed 1,340 contracts. По состоянию на конец июня через Всемирный банк прошло 1340 контрактов.
The Americans have rejected 15 contracts valued at some 70 million United States dollars. Американцы отклонили 15 контрактов на сумму примерно 70 млн. долл. США.
In the third quarter, some 500 new contracts were signed. В третьем квартале было подписано порядка 500 новых контрактов.
This represents 51 per cent of the approved contracts. Это составляет 51 процент от утвержденных контрактов.
Despite the length of time that has passed, several contracts under the first phase have yet to be executed. Несмотря на продолжительность истекшего периода времени, несколько контрактов в рамках первого этапа до сих пор не исполнены.
A simple notification procedure should be used for approving purchase contracts for materials that conform to the categorized list approved by the Secretary-General. З. Следует использовать простую процедуру уведомления для утверждения контрактов на покупку материалов, которые соответствуют материалам, указанным в разбитом на категории перечне, утвержденном Генеральным секретарем.
The reduction relates to falling prices of hardware and the negotiation of contracts at preferential rates with vendors of software. Сокращение обусловлено снижением цен на аппаратные средства и заключением с поставщиками программного обеспечения контрактов по льготным ценам.
The primary mechanisms for doing this are the purchase of insurance policies and the assignment of responsibility and liability through written agreements and contracts. Основными механизмами для передачи рисков являются приобретение страхового полиса и возложение ответственности и обязательств на основании письменных соглашений и контрактов.
In the construction sector, 15 per cent of contracts were fixed-term. Доля срочных контрактов в строительстве составила 15%.
These agreements are also concluded through participation contracts, each of which covers one set of works. Кроме того, эти соглашения о сотрудничестве заключены посредством контрактов об участии, каждый из которых предусматривает отдельный комплекс работ.
At the end of 1996, the contracts signed covered more than 40 satellites that were to be launched. В конце 1996 года было подписано контрактов на запуск более 40 спутников.
Indigenous communities have, for example, secured carpentry and forest products supply contracts with the mining company. Местные общины, например, обеспечивали реализацию заключенных с горными предприятиями контрактов на плотницкие работы и поставку лесоматериалов.
Improvements have occurred in both contracts and contract management. Были усовершенствованы процессы заключения контрактов и их выполнение.
In general, the option of rebidding of contracts for peacekeeping operations is exercised. В целом проведение новых торгов на заключение контрактов в связи с операциями по поддержанию мира практикуется.
The renewal of teaching contracts depends on the fluctuation in the number of male and female primary-school teachers. Возобновление контрактов в области образования зависит от колебаний числа учительниц и учителей.
Disputes arising from the application of this regulation shall be referred to the jurisdiction competent with regard to contracts of service. Разногласия, возникшие в применении положений настоящего регламента, могут быть обжалованы в судебных органах, компетентных в вопросах контрактов по найму.
Women have as equal rights as men when signing contracts related to ownership. Женщины имеют равные с мужчинами права при подписании имущественных контрактов.
That choice meant simply taking into account the expiration dates of the various contracts. Для реализации этого варианта необходимо просто помнить о сроках истечения различных контрактов.
There was no obvious explanation why suppliers from developing countries were reluctant to bid for United Nations contracts. Четкого объяснения тому, почему поставщики из развивающихся стран неохотно участвуют в конкурентных торгах на получение контрактов Организации Объединенных Наций, не имеется.