Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
The long duration of contracts is conducive to misuse of contracts for the performance of work that should be done by regular staff. Длительные сроки контрактов приводят к использованию контрактов не по назначению - для выполнения работы, которую следует выполнять постоянным сотрудникам.
Normally this has involved encouraging the signing of permanent contracts or converting part-time contracts into permanent ones. Как правило, это включает поощрение подписания постоянных контрактов или замены временных контрактов на постоянные.
It is also intended to establish ACIS maintenance contracts with the beneficiary operator, based on actual experience in operating such contracts. Предполагается также заключение контрактов на обслуживание АКИС с операторами, эксплуатирующими эту систему, с учетом практического опыта, накапливаемого в использовании таких контрактов.
To improve current procedures, UNON terminated a number of contracts and agreed to strengthen the processes for selecting suppliers and awarding contracts. Для повышения эффективности применяемых в настоящее время процедур ЮНОН прекратило осуществление ряда контрактов и согласилось укрепить процедуры отбора поставщиков и заключения контрактов.
A common solution is to provide general rules for all kinds of contracts and then exceptions for certain special contracts, as discussed below. Наиболее распространенным решением является установление общих норм в отношении всех категорий контрактов, а затем определение исключений для отдельных специальных контрактов, как это будет показано ниже.
It is anticipated that those contracts will be signed during the second half of 2014, bringing the total number of exploration contracts to 19. Ожидается, что эти контракты будут подписаны во второй половине 2014 года, в результате чего общее число разведочных контрактов составит 19.
To that end, organizations should regularly collect comprehensive analytical statistics relating to the use of non-staff contracts, and more systematically assess and report on such contracts. Для этого организациям следует на регулярной основе собирать комплексные аналитические статистические данные о заключении контрактов с внештатным персоналом и более систематически оценивать эти контракты и сообщать о них.
There are no contracts, no written contracts. Здесь нет договорённостей, нет контрактов в письменной форме.
With the large number of contracts entered into, the value of contracts very often exceeds the authorized level. С учетом большого числа заключаемых контрактов стоимость контрактов очень часто превышает санкционированный уровень.
Long-term contracts [the effect of accession on long term, unexpired contracts with organizations in non-acceding countries] Долгосрочные контракты [последствия присоединения для долгосрочных, неистекших контрактов с организациями в неприсоединяющихся странах]
Information regarding contracts entered into between contractors and the United Nations could not be provided to the Committee without violating some of the conditions for concluding those contracts. Информацию о контрактах, заключенных между подрядчиками и Организацией Объединенных Наций, невозможно представить Комитету, не нарушив при этом некоторых условий заключения этих контрактов.
The Administration agreed with the Board concerning the advantages of systems contracts and stated that such contracts could be applied for purchases of stationery, office supplies and computer equipment. Администрация согласилась с Комиссией в отношении преимуществ системных контрактов и заявила, что такие контракты могут применяться для закупок канцелярских товаров и конторского и компьютерного оборудования.
They were all employed under fixed-term contracts specifying that there would be no further financial implications for the Organization once their contracts were terminated. Все эти советники работают по срочным контрактам, в которых предусматривается, что Организация не несет никаких дополнительных финансовых последствий после завершения их контрактов.
Comparison of permanent contracts and proposed continuing contracts Сопоставление постоянных контрактов с предлагаемыми непрерывными контрактами
Brokering such contracts or showing that an opportunity exists to conclude such contracts concerning war weapons located outside Germany also requires a licence. Посредничество в таких контрактах или показ возможности заключения таких контрактов, касающихся передачи оружия за пределами Германии, тоже требует наличия лицензии.
C. Types of LNG contracts, short-term & long-term contracts, pricing mechanisms С. Виды контрактов по СПГ, краткосрочные и долгосрочные контракты, механизмы ценообразования
Latin American States had always based contracts with foreign companies on that doctrine and had included in such contracts a clause whereby those companies waived the right to diplomatic protection. Латиноамериканские государства всегда закладывали эту доктрину в основу контрактов с иностранными компаниями и включали в такие контракты оговорку о том, что соответствующие компании отказываются от права на дипломатическую защиту.
However, for many countries in transition, purchase contracts are still short-term contracts (generally one year) without indexation to oil. Вместе с тем, в большинстве стран с переходной экономикой пока еще сохраняется практика заключения краткосрочных контрактов на поставку (как правило на один год) без индексации цен на нефть.
One aspect of the Secretary-General's proposals that had already begun to cause controversy concerned the replacement of permanent contracts with continuing contracts. Одним из аспектов предложений Генерального секретаря, который уже начал вызывать споры, является замена постоянных контрактов на непрерывные.
There are no contracts, no written contracts. Здесь нет договорённостей, нет контрактов в письменной форме.
The possibility of using retainer contracts will continue to be explored in the context of ongoing discussions regarding the establishment of new systems contracts. В рамках идущего обсуждения вопроса о заключении новых системных контрактов будет продолжено изучение возможностей использования контрактов «минимального резервирования».
Some 40 contracts remain on hold and a further 46 contracts have been blocked. Осуществление около 40 контрактов по-прежнему отложено, и еще 46 контрактов заблокированы.
Since the conclusion of contracts for exploration, reports have been submitted in accordance with the standard conditions of such contracts (see para. 109 below). После заключения контрактов на разведку доклады стали представляться в соответствии со стандартными условиями таких контрактов (см. ниже, пункт 109).
As of 15 May 2009, FDA has tendered six timber sales contracts and seven forest management contracts. По состоянию на 15 мая 2009 года УЛХ объявило тендер на заключение шести контрактов на торговлю лесоматериалами и семь контрактов на ведение лесного хозяйства.
Six timber sales contracts were tendered, and FDA has forwarded recommendations for awarding contracts to three companies to the Inter-Ministerial Concessions Committee. Было выставлено на торги шесть контрактов на продажу древесины, и УЛХ разработало для Межминистерского комитета по концессиям рекомендации в отношении предоставления контрактов трем компаниям.