Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
(C-1) Peacekeeping mission procurement against Headquarters system contracts (С-1) Закупки миссий по поддержанию мира в рамках системных контрактов Центральных учреждений
The preparation and conclusion of contracts, memorandums of understanding and other agreements by the secretariat drew upon sound legal advice. Она обеспечивала надежную консультативную помощь по правовым вопросам при подготовке и заключении контрактов и при составлении меморандумов о взаимопонимании и других соглашений, заключаемых секретариатом.
The Committee reviewed new proposals for the allocation of forest concessions and for the award of forest concessions management contracts to private companies. Комитет рассмотрел новые предложения о распределении лесозаготовительных концессий и предоставлении частным компаниям контрактов на управление лесозаготовительными концессиями.
In May, the Government's Public Procurement and Concessions Committee published a framework to guide the contracts and concessions review process. В мае правительственный Комитет по государственным закупкам и концессиям опубликовал рамочный документ, которым будут руководствоваться в процессе пересмотра контрактов и концессий.
They are starting with the largest contracts and the entire process is expected to be completed by October. Они начали с крупнейших контрактов, и весь процесс планируется завершить к октябрю месяцу.
The audit of the remaining sole-sourced contracts is expected to be completed by September. Ожидается, что аудиторская проверка остальных подобных контрактов будет завершена к сентябрю.
That audit report discusses the processes used for the authorization, award, execution and oversight of contracts within the Coalition Provisional Authority South-Central Region. Этот аудиторский отчет содержит информацию о процедурах, которые использовались коалиционной временной администрацией Южно-Центрального региона для санкционирования, присуждения и исполнения контрактов и надзора за их выполнением.
In accordance with the Law, the Health Insurance Fund transfers the funds based on contracts for provision of health-care services to the insured. В соответствии с Законом Фонд медицинского страхования перечисляет средства на основании контрактов о предоставлении медицинских услуг застрахованным лицам.
As a result of those amended contracts, the corresponding letters of credit were also amended to reflect the change in value. В результате пересмотра указанных контрактов соответствующие аккредитивы также были изменены для отражения изменения их стоимости.
Other ministries and Government agencies have responsibilities for some aspects of planning and oversight, as well as the awarding of contracts. За некоторые аспекты планирования и надзора, а также за предоставление контрактов отвечают другие министерства и государственные ведомства.
Forest-management contracts for 100,000 hectares and more are subject to international competitive bidding rules. В отношении контрактов на лесопользование на участках 100000 гектаров и более применяются правила проведения международных конкурентных торгов.
In the case of two forest-management contracts, it awarded them as recommended by the bid evaluation panel. Что касается двух контрактов на лесопользование, то Комиссия предоставила их компаниям, которые были рекомендованы группой по оценке предложений.
A company has already challenged the awarding of one of the forest-management contracts. Одна из компаний уже оспорила предоставление одного из контрактов на лесопользование.
As a neutral party, the organization could complement existing players by, for example, helping developing-country Governments evaluate infrastructure contracts and develop negotiating skills. В качестве нейтральной стороны эта Организация могла бы дополнять усилия уже существующих участников, например помогая правительствам развивающихся стран в оценке контрактов в инфраструктурной сфере и в выработке переговорных навыков.
Renewal of all logistics contracts managed at Headquarters that expire during the period Продление всех осуществляемых на уровне Центральных учреждений контрактов на материально-техническое обеспечение, срок действия которых истекает в данном периоде
The Medical Support Section currently oversees approximately $31 million in medical assets and several major contracts. В настоящее время в ведении Секции медицинского обеспечения находится медицинское имущество и ряд крупных контрактов на сумму порядка 31 млн. долл. США.
The newly established Service is entrusted with the administration of all contracts and purchases in OPPBA related to IT and electronic services. Недавно созданной Службе поручена задача оформления всех контрактов и закупок в УППБС, связанных с информационно-техническими и электронными услугами.
This coordinating role is deemed necessary owing to the very high financial value of air charter contracts in each case. Эта координирующая функция представляется необходимой в свете очень высокой финансовой стоимости контрактов на фрахт воздушных судов в каждом случае.
It is expected that six of the contracts would require the benefit of the consultancy. Ожидается, что услуги консультанта потребовались бы при заключении шести контрактов.
Part of this fee would also cover the ongoing administrative costs incurred by the Authority in supervising contracts for exploration. Часть этого сбора также покрывает текущие административные расходы, которые несет Орган, осуществляя надзор за выполнением контрактов на разведку.
As a result, a commitment was made to develop performance contracts for all ministers and senior officials. На этом совещании было решено также ввести в действие систему результативных контрактов со всеми министрами и высокопоставленными должностными лицами.
The Government of Sierra Leone is reviewing all mining contracts. Правительство Сьерра-Леоне проводит обзор всех контрактов на горно-добывающую деятельность.
Azza refused to go any further into the specific details of its contracts with SAF. Представители авиакомпании отказались от более подробного обсуждения ее контрактов с СВС.
Pre-qualification is required for companies seeking to bid on commercial timber contracts. Предварительный отбор необходим для компаний, подающих заявки на получение контрактов на коммерческую лесозаготовку.
Six timber sales contracts to be awarded to three companies. Шесть контрактов на продажу древесины будут предоставлены трем компаниям.