Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
During 1999, a first set of draft guidelines was produced for field staff engaged in setting up printing contracts. В 1999 году был подготовлен первый перечень примерных руководящих принципов, рассчитанных на сотрудников на местах, которые занимаются подготовкой типографских контрактов.
Another option would be to award a series of contracts to more than one provider. Еще одним вариантом является распределение ряда контрактов среди нескольких подрядчиков.
The Regulations establish a standard form of contract for exploration for polymetallic nodules as well as standard terms and conditions for such contracts. В этих Положениях устанавливается стандартная форма контракта для исследования полиметаллических конкреций, а также стандартные формулировки и условия для предоставления таких контрактов.
Experts from OIP and UNMOVIC who review contracts should be drawn from the broadest possible geographical base. Эксперты из УПИ и ЮНМОВИК, осуществляющие рассмотрение контрактов, набираются на возможно более широкой географической основе.
As alleged by the claimants, the interruption of the contracts occurred at various stages of performance. Как указывают заявители, исполнение контрактов было прервано на различных этапах.
Nine of the 10 procurement exercises were successful and resulted in signed contracts. Девять из десяти мероприятий по закупкам были успешными и увенчались подписанием контрактов.
He noted that guaranteed contracts currently stood at half of what was needed for the organization to stay afloat. Он отметил, что на настоящий момент гарантированная сумма контрактов составляет половину того, что необходимо для дальнейшего существования организации.
The total proceeds of paid and pending contracts currently amounts to €236,152,396. Общая выручка от оплаченных и неоплаченных контрактов составляет в настоящее время 236152396 евро.
Head of the Qatari Commission examining international contracts. Глава катарской комиссии по изучению международных контрактов.
ESCAP is exploring the feasibility of entering into contracts with local publishers for selected publications. ЭСКАТО изучает целесообразность заключения контрактов с местными издателями на предмет выпуска отдельных публикаций.
As noted in prior years, UNDP lacks an organization-wide system for recording personnel contracts and calculating payroll. Как отмечалось в предыдущие годы, в ПРООН отсутствует общая для всей организации система учета контрактов, заключенных с персоналом, и исчисления заработной платы.
The average length of fellowship contracts has increased from 7.5 to 8 months during the period from 1997 to 1999. Средняя продолжительность контрактов с научными сотрудниками увеличилась за период с 1997 по 1999 год с 7,5 до 8 месяцев.
The Procurement Service has undertaken the extension of existing contracts to provide analytical laboratory services during 2005. Служба закупок приняла меры к продлению действующих контрактов на оказание лабораториями аналитических услуг в 2005 году.
UNDP headquarters had not established a database of possible suppliers to assist it in letting contracts for goods and services. Штаб-квартира ПРООН не имеет базы данных по потенциальным поставщикам для содействия присуждению контрактов на поставку товаров и услуг.
Field contract committees were aware of past contractor performance when evaluating contractors and awarding contracts. Комитеты по заключению контрактов на местах учитывают, как подрядчики выполняли свои обязательства в прошлом при оценке их работы и заключении новых контрактов.
These mechanisms do not, in themselves, prevent such a distortion of balance in the awarding of contracts. Эти механизмы сами по себе не могут предотвратить диспропорции при заключении контрактов.
One country office in particular had developed a sophisticated programme for setting up common service contracts (box 1). В частности, одно страновое отделение разработало сложную программу использования совместных контрактов на обслуживание (вставка 1).
The Board welcomes the linking of payments to the achievement of specific targets in contracts. Комиссия приветствует увязывание платежей с выполнением конкретных целей контрактов.
In 53 cases (66 per cent), the agreements were signed after the commencement of the contracts, contrary to established procedure. В 53 случаях (66 процентов) соглашения были подписаны после начала действия контрактов, что противоречит установленным процедурам.
The fourth case related to a country office that had disbursed $3.84 million in directly managed construction contracts. Четвертый случай был связан с представительством в стране, которое распределило сумму в размере 3,84 млн. долл. США в рамках осуществляемых непосредственно под его руководством строительных контрактов.
In certain contracts, the Organization is obligated to pay at the port of shipment as set forth in the international trade terms. В случае некоторых контрактов Организация обязана производить оплату в порту отгрузки, как он определен в международных торговых терминах.
Court reporting in English is also provided through commercial contracts. Подготовка отчетов о заседаниях на английском языке осуществляется на основе коммерческих контрактов.
The number of visas required by the project will have to increase as more contracts are awarded. Число виз, необходимых для работников этого проекта, придется увеличить с ростом числа предоставляемых контрактов.
Systems contracts were used as much as possible and 90 of them were currently in place. По мере возможности используются типовые контракты, и в настоящее время уже имеется 90 таких контрактов.
Consequently, staff contracts currently vary from six months to, in exceptional cases, three years. В связи с этим срок контрактов, заключаемых с сотрудниками, в настоящее время варьируется от шести месяцев до - в исключительных случаях - трех лет.