Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
The contracts argument to the Resolve or BeginResolve methods cannot contain a null ContractDescription. Аргумент контрактов в методах Resolve или BeginResolve не может содержать описание ContractDescription со значением null.
Small businesses put their money in, hoping to get the catering and cleaning contracts. Предприятия малого бизнеса вложили деньги в надежде на получение контрактов на организацию питания и уборку.
90% of these other contracts have at least one month maternity. 90% подобных контрактов оговаривают декрет хотя бы в один месяц.
Yes, except none of those other contracts were for coders. Да, только ни один из этих контрактов не был заключен с кодировщиками.
But I checked a number of residents' contracts. Но я проверил номера контрактов жильцов.
Now he employs dubious methods securing contracts with building and development companies. Теперь он использует сомнительные методы при заключении контрактов с компаниями по строительству и разработке.
Sorry, but Hades would never rip up one of his precious contracts even if I asked. Прости, но Аид не разорвет ни один из своих замечательных контрактов даже по моей просьбе.
We're ready to go with the contracts. Лиланд, у нас всё готово для подписания контрактов.
The Department will continue to explore areas for contracts to benefit from economies of scale. Департамент будет продолжать изучать области для заключения контрактов в интересах обеспечения экономии средств за счет эффекта масштаба.
Permits for the St. Paddy's Day parade, a few construction contracts. Разрешение на парад Святого Пэдди, несколько контрактов подряда.
10% of the total value of the contracts. 10% от полной стоимости контрактов.
Once I found a stash of contracts under his bed. Я как-то нашёл стопку контрактов у него под кроватью.
The company he worked for had a lot of military contracts. Компания, на которую он работал, имела много военных контрактов.
There are no insurance contracts or options for mortgage bonds. Тут нет страховых контрактов или опции для ипотечных облигаций.
Okay, Orton-Geo lost half a billion dollars in contracts because of Dale Tanner. Послушайте Ортон-Гео потеряла контрактов на полмиллиарда долларов из-за Дейла Таннера.
The procedure for awarding freight forwarding contracts was not fully competitive. Процедура предоставления контрактов экспедиционным агентствам не в полной мере обеспечивала конкурентоспособность.
The administration agreed that advance planning would help to minimize the practice of awarding contracts without bids. Администрация согласилась с тем, что предварительное планирование поможет свести к минимуму практику заключения контрактов без проведения торгов.
These various reasons may well explain why two observers have resigned and, in part, the failure of two other observers to renew their contracts. Этими различными причинами может объясняться отставка двух наблюдателей, и, отчасти, непродление своих контрактов двумя другими наблюдателями.
In 1993, the Administration carried out an internal investigation into the award of air charter contracts. В 1993 году Администрация провела внутреннее расследование по вопросу о заключении контрактов на воздушные перевозки.
These findings were confirmed by the Board's own selective review of air charter contracts in respect of UNTAC and UNPROFOR. Эти выводы были подтверждены выборочным изучением самой Комиссией контрактов на воздушные перевозки в отношении ЮНТАК и СООНО.
The Board examined a sample of purchase requests, purchase orders and contracts incurred under both regular budget and extrabudgetary funds. Комиссия проанализировала выборку просьб о закупке, закупочных заказов и контрактов, которые были проведены как по регулярному бюджету, так и по линии внебюджетных средств.
The management and supervisory control of large contracts leaves a great deal to be desired. Управление и надзор за исполнением крупных контрактов оставляют желать много лучшего.
Another possibility mentioned by those delegations was the use of dormant (standby) contracts with both commercial sources and Member States for frequently used items. Этими делегациями упоминалась и другая возможность, а именно использование заключенных, но незадействованных (резервных) контрактов как с коммерческими организациями, так и с государствами-членами на поставку часто используемых средств.
Different parts of UNDP operate different procedures with regard to the approval of consultancy contracts. Различные подразделения ПРООН руководствуются разными процедурами утверждения контрактов при приеме на работу консультантов.
Following internal instructions issued to all staff, the number of post-facto contracts declined drastically. После издания внутренних инструкций для всех сотрудников число ретроактивных контрактов резко сократилось.