The contracts argument to the Resolve or BeginResolve methods cannot contain a null ContractDescription. |
Аргумент контрактов в методах Resolve или BeginResolve не может содержать описание ContractDescription со значением null. |
Small businesses put their money in, hoping to get the catering and cleaning contracts. |
Предприятия малого бизнеса вложили деньги в надежде на получение контрактов на организацию питания и уборку. |
90% of these other contracts have at least one month maternity. |
90% подобных контрактов оговаривают декрет хотя бы в один месяц. |
Yes, except none of those other contracts were for coders. |
Да, только ни один из этих контрактов не был заключен с кодировщиками. |
But I checked a number of residents' contracts. |
Но я проверил номера контрактов жильцов. |
Now he employs dubious methods securing contracts with building and development companies. |
Теперь он использует сомнительные методы при заключении контрактов с компаниями по строительству и разработке. |
Sorry, but Hades would never rip up one of his precious contracts even if I asked. |
Прости, но Аид не разорвет ни один из своих замечательных контрактов даже по моей просьбе. |
We're ready to go with the contracts. |
Лиланд, у нас всё готово для подписания контрактов. |
The Department will continue to explore areas for contracts to benefit from economies of scale. |
Департамент будет продолжать изучать области для заключения контрактов в интересах обеспечения экономии средств за счет эффекта масштаба. |
Permits for the St. Paddy's Day parade, a few construction contracts. |
Разрешение на парад Святого Пэдди, несколько контрактов подряда. |
10% of the total value of the contracts. |
10% от полной стоимости контрактов. |
Once I found a stash of contracts under his bed. |
Я как-то нашёл стопку контрактов у него под кроватью. |
The company he worked for had a lot of military contracts. |
Компания, на которую он работал, имела много военных контрактов. |
There are no insurance contracts or options for mortgage bonds. |
Тут нет страховых контрактов или опции для ипотечных облигаций. |
Okay, Orton-Geo lost half a billion dollars in contracts because of Dale Tanner. |
Послушайте Ортон-Гео потеряла контрактов на полмиллиарда долларов из-за Дейла Таннера. |
The procedure for awarding freight forwarding contracts was not fully competitive. |
Процедура предоставления контрактов экспедиционным агентствам не в полной мере обеспечивала конкурентоспособность. |
The administration agreed that advance planning would help to minimize the practice of awarding contracts without bids. |
Администрация согласилась с тем, что предварительное планирование поможет свести к минимуму практику заключения контрактов без проведения торгов. |
These various reasons may well explain why two observers have resigned and, in part, the failure of two other observers to renew their contracts. |
Этими различными причинами может объясняться отставка двух наблюдателей, и, отчасти, непродление своих контрактов двумя другими наблюдателями. |
In 1993, the Administration carried out an internal investigation into the award of air charter contracts. |
В 1993 году Администрация провела внутреннее расследование по вопросу о заключении контрактов на воздушные перевозки. |
These findings were confirmed by the Board's own selective review of air charter contracts in respect of UNTAC and UNPROFOR. |
Эти выводы были подтверждены выборочным изучением самой Комиссией контрактов на воздушные перевозки в отношении ЮНТАК и СООНО. |
The Board examined a sample of purchase requests, purchase orders and contracts incurred under both regular budget and extrabudgetary funds. |
Комиссия проанализировала выборку просьб о закупке, закупочных заказов и контрактов, которые были проведены как по регулярному бюджету, так и по линии внебюджетных средств. |
The management and supervisory control of large contracts leaves a great deal to be desired. |
Управление и надзор за исполнением крупных контрактов оставляют желать много лучшего. |
Another possibility mentioned by those delegations was the use of dormant (standby) contracts with both commercial sources and Member States for frequently used items. |
Этими делегациями упоминалась и другая возможность, а именно использование заключенных, но незадействованных (резервных) контрактов как с коммерческими организациями, так и с государствами-членами на поставку часто используемых средств. |
Different parts of UNDP operate different procedures with regard to the approval of consultancy contracts. |
Различные подразделения ПРООН руководствуются разными процедурами утверждения контрактов при приеме на работу консультантов. |
Following internal instructions issued to all staff, the number of post-facto contracts declined drastically. |
После издания внутренних инструкций для всех сотрудников число ретроактивных контрактов резко сократилось. |