Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
The Centre also supported the Engineering Section of the Department of Field Support at Headquarters in developing new systems contracts for next-generation technologies. Центр также оказывал поддержку Инженерно-технической секции Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях в разработке новых системных контрактов с учетом технологий следующего поколения.
There has been progress towards a global, dynamic and adaptable workforce, including the implementation of continuing contracts. Достигнут прогресс в деле формирования глобального динамичного и адаптивного персонала, в том числе с использованием непрерывных контрактов.
The number of active contracts is less than 25 per cent of its 2010 level. Количество действующих контрактов меньше 25 процентов от аналогичного показателя 2010 года.
With regard to the introduction of continuing contracts, the Network noted that the organizations had acted in accordance with General Assembly resolutions. В отношении введения непрерывных контрактов Сеть отметила, что организации действовали в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General further states that vehicle acquisitions for field missions are now made through systems contracts that also provide for spare parts. Генеральный секретарь сообщает также, что теперь закупки автотранспортных средств для полевых миссий производятся по линии системных контрактов, в которых также оговариваются условия поставки запасных частей.
Extensions of contracts to staff members would not be issued until after the budget and staffing structure for the Mission were approved by the General Assembly. Решения о продлении контрактов сотрудников не будут приниматься до утверждения Генеральной Ассамблеей бюджета и штатного расписания Миссии.
He/she will also monitor and control repairs and maintenance contracts and maintain the Galileo inventory management system. Этот сотрудник будет также осуществлять наблюдение и контроль за выполнением контрактов на ремонт и эксплуатационное обслуживание и обеспечивать работу системы управления запасами «Галилео».
Periodically review termination clauses to ensure the effective management of contracts Периодически проводить обзор пунктов о прекращении договоров для обеспечения эффективного контроля за выполнением контрактов.
To minimize any potential drawdowns on the reserve, the Policy and Contracts Division is focusing attention on potential claims resulting from contracts. В целях сведения к минимуму любых потенциальных сокращений резерва Отдел по вопросам политики и контрактам занимается рассмотрением вопроса о возникновении возможных претензий в результате контрактов.
The Contracts Management Unit is responsible for the administration and coordination of all outsourced contracts in the Mission. Группа по контрактам отвечает за контроль исполнения и координацию всех контрактов Миссии с внешними подрядчиками.
The first exercise for reviewing all other categories of staff for continuing contracts has yet to be launched. Процесс рассмотрения всех других категорий сотрудников на предмет предоставления им непрерывных контрактов еще предстоит начать.
They were arrested for corruption-related offences, including abuse of official position by the manipulation of tenders and entering into harmful contracts. Они были арестованы по обвинению в преступлениях, связанных с коррупцией, включая злоупотребление служебным положением посредством манипуляций с проведением торгов и заключения незаконных контрактов.
Currently, there are 13 contracts for the disposal of waste materials. В настоящее время выполняются 13 контрактов на удаление отходов.
The Office is well established as several service support contracts are in place. Канцелярия имеет устойчивые позиции благодаря наличию нескольких контрактов на материально-техническое обеспечение.
This will include reviews of architectural and engineering drawings, and project-related contracts. Сюда относится рассмотрение архитектурных и инженерных чертежей и связанных с проектом контрактов.
The review of other engineering contracts is continuing. Рассмотрение других инженерных контрактов идет постоянно.
The variance is also attributable to increases in new contracts for master record keeper and custodian services. Эта разница объясняется также увеличением числа новых контрактов на услуги генерального регистратора и хранителей активов.
The Panel obtained copies of contracts for the purchase of two yachts concluded by the Austrian firm Schwartz Motorbootservice und Handel GmbH. Группа получила копии контрактов на покупку двух яхт, заключенных австрийской фирмой «Шварц моторбутсервис унд хандел ГмбХ».
As at April 2013, the Authority had issued 14 exploration contracts, covering approximately one million square kilometres of the seafloor. По состоянию на апрель 2013 года Орган заключил 14 контрактов на разведку, которые покрывают примерно миллион квадратных километров морского дна.
Concern was expressed that the costs of administration and supervision of contracts should not be borne by member States. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что издержки по административному сопровождению и надзору за выполнением контрактов не должны ложиться на плечи государств-членов.
Consideration of measures for the recovery of the costs relating to the administration of exploration contracts with the Authority. Рассмотрение мер по возмещению расходов, связанных с административным сопровождением разведочных контрактов с Органом.
This work will involve Headquarters expertise in establishing high-value, complex service contracts and implementation oversight. Эта работа включает задействование имеющихся в Центральных учреждениях экспертных знаний по вопросам заключения крупных комплексных контрактов на обслуживание и обеспечения надзора за осуществлением.
On the basis of systems contracts, the Team issues approximately 50 purchase orders per year. На основе системных контрактов Группа представляет около 50 заявок на закупку в год.
The Board noted cases in which contracts had been awarded to blocked suppliers. Комиссия отметила случаи присуждения контрактов заблокированным поставщикам.
The 57 contracts had expired between 3 and 12 months earlier. Срок действия этих 57 контрактов истек от 3 до 12 месяцев ранее.