Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
Based on these contracts, consignments in combined transport are supported financially. На основе этих контрактов оказывается финансовая поддержка в области транспортировки грузов комбинированным транспортом.
Due care should be exercised in defining the deliverables of contracts so that all the requirements are converted into measurable outputs. Надлежащее внимание следует уделять вопросу определения конечных результатов контрактов, с тем чтобы все требования получили свое отражение в поддающихся оценке результатах.
Globally, the Network is exploring collaborative procurement in the areas of warehouse and shipping insurance, transportation contracts and vehicles. В глобальном масштабе Сеть занимается изучением вопроса об осуществлении совместных закупочных операций в сфере страхования грузов на складах и в пути, заключения контрактов на транспортные перевозки и приобретения автотранспортных средств.
Enable strategic procurement e.g. through framework contracts Предоставление возможности осуществлять закупки стратегического характера, например через заключение рамочных контрактов
Moreover, payments for procured services were made without contracts or purchase orders. Кроме того, закупленные услуги оплачивались без составления контрактов или без выписки заказов на поставку.
Maintenance contracts, including electricity and cleaning based on usage, under way. Продолжается осуществление контрактов на обслуживание, включая электроснабжение и уборку, исходя из объема использованных услуг.
The potential negative effects of such unstable contracts, particularly to the local labour market, have been noted by many researchers. Потенциальный отрицательный эффект таких нестабильных контрактов, особенно для местного рынка труда, отмечается многими исследователями.
In either case, new regulatory activities are needed to monitor and enforce contracts with TNCs or to prevent anti-competitive practices. В любом случае потребуется новое регулирование для контроля за осуществлением контрактов с ТНК и обеспечения их выполнения либо для предупреждения антиконкурентной практики.
As one expert pointed out, it could serve as an important external benchmark for contracts between States and private investors. Как отметил один из экспертов, она могла бы послужить важным внешним контрольным параметром для контрактов между государством и частными инвесторами.
An important task in this work is to set up and maintain contracts with the main data providers. Важной задачей в этой работе является заключение и возобновление контрактов с основными провайдерами данных.
The average length of the contracts is from three to six months. Средний срок действия контрактов - от З до 6 месяцев.
It is planned to introduce a system of social contracts throughout the Russian Federation as from 2012. Планируется, что с 2012 г. система социальных контрактов будет внедрена на всей территории Российской Федерации.
The Forestry Development Authority has allocated 10 timber sales contracts for areas of 5,000 hectares. Управление лесного хозяйства предоставило 10 контрактов на торговлю древесиной в отношении участков площадью 5000 га.
The Panel reviewed the contracts and natural resource licences available on the various agency websites, including LEITI. Группа провела обзор контрактов и лицензий на разработку природных ресурсов, которые имеются на веб-сайтах различных учреждений, включая ИТДПЛ.
Altogether, there are 37 contracts available on the LEITI website. В целом на веб-сайте ИТДПЛ имеется 37 контрактов.
The rate of implementation of demarcation contracts funded through extrabudgetary resources increased through 2010. В 2010 году ускорились темпы выполнения контрактов по демаркации границы, финансируемых за счет внебюджетных источников.
On account of their contracts with WFP, these three men have become some of the wealthiest and most influential individuals in Somalia. Благодаря получению контрактов ВПП эти трое мужчин стали одними из самых богатых и влиятельных людей в Сомали.
For this purpose, the Registry currently has 27 maintenance contracts, which are continually reviewed and regularly renegotiated. В этой связи Секретариатом заключено 27 контрактов на содержание помещений, которые постоянно пересматриваются и регулярно перезаключаются.
Despite no evidence of financial loss, there were irregularities in the execution of service contracts. Несмотря на отсутствие свидетельств финансовых потерь, имели место нарушения в контексте исполнения контрактов на оказание услуг.
Target 2011:10 contracts for outsourcing support services Целевой показатель на 2011 год: 10 контрактов на передачу услуг по поддержке на внешний подряд
It plays an oversight role, disciplining those who try to manipulate markets and ensuring the sanctity of contracts. Оно выполняет надзорную функцию, дисциплинируя тех, кто пытается манипулировать рынками, и обеспечивая выполнение условий контрактов.
The availability of contracts directly from the agencies is limited; it is also difficult to obtain documents in hard copy. Наличие контрактов, полученных непосредственно от учреждений, является ограниченным; столь же трудно получить копии в печатном виде.
All Unit staff members shall have Geneva International Centre for Humanitarian Demining contracts; relevant internal rules and regulations shall apply. Все сотрудники Группы нанимаются на основе контрактов Женевского международного центра по гуманитарному разминированию; в отношении них применяются соответствующие внутренние правила и положения.
In addition, the Board had noted that in some cases change orders bore little relationship with the initial contracts. В дополнение к этому Комиссия отметила, что в некоторых случаях распоряжения об изменении условий контрактов не имеют непосредственного отношения к первоначальным контрактам.
Individual consultancy contracts are one of the most frequently used employment instruments in United Nations organizations. Заключение контрактов с индивидуальными консультантами представляет собой один из наиболее часто используемых методов найма в организациях системы Организации Объединенных Наций.