Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактов

Примеры в контексте "Contracts - Контрактов"

Примеры: Contracts - Контрактов
We have made progress in this area with the recent reforms on contracts and conditions of service. Мы добились прогресса в этой области, проведя недавно реформы, касавшиеся контрактов и условий службы.
This provision will be needed to extend the contracts of the in-house core staff and the staff working on current projects. Эти ассигнования предназначаются в связи с продлением контрактов основного штатного персонала и сотрудников, работающих по текущим проектам.
The integrity monitor identified information on three companies that might warrant their being excluded from consideration for the award of contracts. Он предоставил информацию о трех компаниях, которая может послужить основанием для их исключения из числа претендентов на присуждение контрактов.
Problems relating to non-renewal of contracts were almost exclusively raised by categories other than international Professional staff. Проблемы, связанные с невозобновлением контрактов, поднимались почти исключительно сотрудниками, не принадлежащими к категории международных сотрудников-специалистов.
Expressions of interest were issued for logistics service contracts. Была выражена заинтересованность в отношении контрактов на обслуживание.
Rations cost per day per contingent is the actual average of all ration contracts in place for missions with difficult logistical challenges. Расходы на пайки в сутки в расчете на один контингент представляют собой фактическую среднюю стоимость всех контрактов на снабжение пайками для миссий с повышенной сложностью материально-технического обеспечения.
The Centre also provided support to the Department of Field Support in the development of new systems contracts. Центр также оказывал содействие Департаменту полевой поддержки в разработке новых системных контрактов.
There are currently 86 contracts established by the Team, of which 58 are available to the field missions and are heavily used. В настоящее время Группа подготовила 86 контрактов, 58 из которых предоставлены в распоряжение полевых миссий и активно используются.
The NGOs would also check the validity and terms of the contracts. НПО при этом проверяли бы также действительность и условия контрактов.
The trust then sold securities on the basis of these contracts and paid the farmers the funds received. Затем трастовый фонд продавал ценные бумаги на основе этих контрактов и выплачивал фермерам полученные средства.
Legal frameworks, including the design, implementation and monitoring of contracts with large transnational extractive companies are also essential. Крайне важное значение имеют также нормативно-правовые основы, в том числе механизмы разработки, осуществления и мониторинга контрактов с крупными транснациональными горнодобывающими компаниями.
The enforcement of contracts is important and there is much room for improvement in this regard in many host developing countries. Важное значение имеет обеспечение исполнения контрактов, и в этой связи во многих принимающих развивающихся странах здесь имеются большие возможности для улучшений.
According to Transparency International, bribing foreign officials in order to secure contracts for their exports has become a widespread practice in industrialized countries. По утверждению организации «Транспэранси интернэшнл», подкуп иностранных должностных лиц взятками с целью получения контрактов на экспорт стал распространенной практикой в промышленно развитых странах.
UN-Habitat has the responsibility of helping communities prepare and manage community contracts to implement various activities aimed at upgrading settlements. На ООН-Хабитат возложена функция оказания населению помощи в подготовке и выполнении на низовом уровне контрактов, связанных с проведением различных мероприятий по благоустройству населенных пунктов.
Audit of the management and administration of major contracts in UNAMI. Ревизия процесса осуществления и административного обслуживания крупных контрактов в МООНСИ.
Additionally, UNDP has finalized contracts with implementing partners to provide reintegration support for approximately 4,569 participants in the transitional areas. Кроме того, ПРООН завершила разработку контрактов с партнерами-исполнителями по оказанию реинтеграционной поддержки приблизительно 4569 участникам в «переходных районах».
In Southern Sudan, contracts have been finalized to provide reintegration support for all participants in eight States. В Южном Судане завершена разработка контрактов на оказание реинтеграционной поддержки всем участникам в восьми штатах.
It arranges contracts for repatriating fuel, publishes guidance, and provides training and advice. Оно занимается организацией контрактов на возвращение топлива, публикует соответствующие руководящие материалы и обеспечивает необходимую подготовку кадров и консультации.
Procurement and contract management - premises occupied without valid contracts - MONUSCO Управление закупками и исполнение контрактов - помещения, занимаемые в отсутствие действующих договоров аренды - МООНСДРК
Audit of the procurement of local contracts in UNMIL. Ревизия процедур заключения контрактов на местах в МООНЛ.
The duration of contracts also determines entitlements and benefits. Продолжительность контрактов также является фактором, определяющим пособия и льготы.
A matter that is pending before the General Assembly is the new contractual regime of continuing contracts. Одним из вопросов, который в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей, является вопрос о новой системе контрактов.
The completion of all land boundary demarcation activities will depend on ensuring continuing funding from extrabudgetary sources for the remaining demarcation contracts. Завершение всей деятельности по демаркации сухопутной границы будет зависеть от обеспечения продолжения финансирования по линии внебюджетных источников для выполнения оставшихся контрактов на осуществление демаркации.
SLPP stated that oil contracts in the country's nascent oil sector should be more transparent. НПСР заявила о том, что это следует сделать и в отношении контрактов на добычу нефти в формирующемся нефтяном секторе страны.
Fixed-term contracts currently have a maximum duration of two years. В настоящее время максимальная продолжительность срочных контрактов составляет два года.