After graduating from the institute, he continued working there as a leading engineer until the end of 2011. |
После ухода с должности гендиректора продолжал трудиться в отрасли в качестве инженера до февраля 2012 года. |
The subway car featured in the video continued to make its regular stops, while the band and the actors performed. |
Съёмки проходили в обычном вагоне метро, который продолжал делать постоянные остановки, в то время, как актёры выступали. |
For health reasons, he relocated to Cannes but continued to work in Paris during the long vacation periods granted to patients in sanatoriums. |
Из-за проблем со здоровьем переехал в Канны, но в перерывах между лечением в санатории продолжал работу в Париже. |
And so we didn't build any models, and Francis sort of continued to work on proteins. |
Ну вот мы больше и не строили моделей, и Фрэнсис, вроде как, продолжал работать над белками. |
She refused to give up her studies, despite the fact that the fundamentalists battling the Algerian state back then threatened all who continued their education. |
Она отказалась бросать учёбу, несмотря на то, что фундаменталисты, боровшиеся тогда с Алжирским государством, угрожали всем, кто продолжал обучение. |
And I remember my very first patient in that series continued to tell me more history during what was meant to be the physical exam visit. |
Я помню самого первого пациента из такого типа, он продолжал рассказывать мне свою историю, во время визита, на который был запланирован осмотр. |
While imprisoned, he continued writing about environmental issues, saying that activists must reflect on their mistakes and listen to each other. |
Дело в том, что в тюрьме он продолжал писать об экологических проблемах, утверждая, что активисты должны учиться на своих ошибках и слушать друг друга. |
After receiving his bachelor's degree from Elmhurst College, Blau continued his education at Columbia University, where he received his Ph.D in 1952. |
После получения степени бакалавра в Элмхурстском колледже Блау продолжал своё обучение в Колумбийском университете и получил степень доктора философии в 1952 году. |
Even after the tenements were demolished, he continued to live in a pitched tent on the site. |
После того как дома были снесены, он продолжал жить в палатке на том же месте. |
In his second season for the club, Epalle continued appearing regularly, totalling 23 matches, not managing to help his club avoid relegation. |
В своем втором сезоне продолжал появляться регулярно, в общей сложности проведя 23 матча, но не сумел помочь своему клубу избежать вылета. |
Over the remainder of 1991, the economy showed no signs of recovery from the recession, and unemployment continued to rise. |
В конце 1991 года экономические показатели даже не намекали на выход страны из кризиса, а уровень безработицы продолжал расти. |
The album also features several other tracks named after Andalusian landmarks, a theme de Lucía continued in his later albums. |
Альбом также включал другие композиции, названные в честь мест Андалусии, эту традицию де Лусия продолжал и в последующих альбомах. |
Although he went on to Harvard University and became a successful surgeon, Tommy continued to harbor an irrational grudge towards his childhood friend. |
Получив образование в Гарварде, Эллиот стал успешным хирургом, но продолжал испытывать ненависть к своему другу детства. |
Penn was not disinherited and he came into a large fortune but found himself in jail again for six months as he continued to agitate. |
Пенн вступил в права наследства и обрел большое состояние, но продолжал проповедовать и через шесть месяцев снова оказался в тюрьме. |
He was at the height of his fame in the 1930s and 1940s but continued singing into the '60s. |
Он был популярен в 30-40 годах, но также продолжал петь в 60-х. |
Page continued to fight and, in 1992, fought the Jamaican Donovan "Razor" Ruddock. |
Пейдж продолжал сражаться, и в феврале 1992 года, встретился с ямайским нокаутёром Донованом Раддоком. |
He continued to produce large quantities of prints, but the quality as a rule did not match that of his earlier days. |
Он продолжал выпускать большое количество гравюр, но их качество, как правило, уже не было таким же, как в начале творческого пути. |
Between 2001 and 2004, Kerem continued his study at the Department of History of Architecture, Urban and Contemporary Art of the Bosphorus University. |
В период с 2001 по 2004 года Керем продолжал обучение в Босфорском университете на факультете истории архитектуры, урбанизации и современного искусства. |
Aided by a friend, he continued writing and publishing science fiction and, later, fantasy, into his 80s. |
С помощью друга он продолжал писать и издавать научно-фантастические произведения, а затем и фэнтези, и в 1980-е. |
In late 2001, he acknowledged that he had become almost completely deaf, although he continued his show. |
Тогда он признал, что практически полностью потерял слух, хотя самоотверженно продолжал вести своё шоу. |
Later, as a dissident, Havel continued writing and became a politician of sorts as the unofficial leader of the anti-communist opposition. |
Позже, будучи диссидентом, Гавел продолжал писать пьесы и занялся политикой, став неофициальным лидером антикоммунистической оппозиции. |
But then the NASDAQ index fell 22% over the following year, although the Fed continued to cut interest rates aggressively. |
Но потом показатель NASDAQ упал на 22% в течение последующего года, хотя Федеральный Резервный Банк настойчиво продолжал сокращать процентные ставки. |
Throughout this period, he continued to take an interest in field ornithology and began to explore many aspects of avian biology including song learning and hybridization of finches. |
В течение этого периода он продолжал проявлять интерес к полевой орнитологии и начал изучать многие аспекты биологии птиц, включая изучение песен и гибридизацию вьюрковых. |
It continued to issue stamps under the Deutsche Bundespost Berlin label for 42 years, a total of over 800 different stamps, until the reunification in 1990. |
Он продолжал эмитировать почтовые марки с надписью «Deutsche Bundespost Berlin» («Немецкая федеральная почта Западного Берлина») в течение 42 лет, всего выпустив свыше 800 оригинальных марок до объединения Германии в 1990 году. |
After the nomination as senator, he continued to work as a correspondent for the Fascist newspaper Il Popolo d'Italia, covering the Spanish Civil War and the Russian Invasion. |
После выдвижения в качестве сенатора, он продолжал работать как корреспондент фашистской газеты Иль Пополо д'Италия, охватывающий испанской Гражданской войны и российского вторжения. |