Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
The secretariat continued to undertake analysis of the industrial restructuring process and the design of policies to enhance the competitiveness of countries in the region. Секретариат продолжал заниматься анализом процесса структурной реорганизации промышленности и разработки политики для повышения конкурентоспособности стран региона.
In 1997, the Centre for International Crime Prevention continued the process begun in 1995 of strengthening its operational capacity in technical cooperation. В 1997 году Центр по международному предупреждению преступности продолжал начатый в 1995 году процесс укрепления своего оперативного потенциала в области технического сотрудничества.
The Centre also continued its work on a manual on juvenile justice. Центр продолжал также свою работу над пособием по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Brig.-Gen. Boleslaw Izydorczyk (Poland) continued as Chief Military Observer. Функции Главного военного наблюдателя продолжал выполнять бригадный генерал Болеслав Изидорчик (Польша).
The World Council of Churches has continued its programmes and its support to combating racism. Всемирный совет церквей продолжал осуществлять свои программы и оказывать поддержку мероприятиям по борьбе с расизмом.
The IFF secretariat has continued to promote the full implementation of the plan among all interested parties. Секретариат МФЛ продолжал содействовать полному осуществлению плана всеми заинтересованными сторонами.
The United Nations Statistics Division has continued its efforts to collect data from all other countries of the world. Статистический отдел Организации Объединенных Наций продолжал прилагать усилия для получения данных от всех других стран мира.
During the same period, however, waste production has continued to increase. Объем же образующихся отходов, тем не менее, продолжал увеличиваться.
The Special Rapporteur continued to make reference to reports of other special rapporteurs and working groups on issues relevant to his mandate. Специальный докладчик продолжал ссылаться на доклады других специальных докладчиков и рабочих групп по вопросам, касающимся его мандата.
In this regard, the Special Rapporteur continued to receive invitations to address legal forums, seminars, conferences and training programmes. В этой связи Специальный докладчик продолжал получать приглашения для участия в форумах юристов, семинарах, конференциях и учебных программах.
Since the last report, the Department of Justice has continued to operate the Maintenance Enforcement Program. После представления предшествующего доклада Департамент юстиции продолжал осуществлять программу по обеспечению выплаты алиментов.
In accordance with its mandate, the Special Committee had continued to monitor the situation in each Territory. Действуя в рамках своего мандата, Специальный комитет продолжал наблюдать за ситуацией в каждой из территорий.
KPC continued to undertake the necessary restructuring and skill development and training for its members. КЗК продолжал принимать необходимые меры по перестройке своей организационной структуры и совершенствованию навыков и повышению уровня подготовки своих членов.
The Chairman has continued to send letters to various international organizations suggesting the specific areas where mutually beneficial cooperation can be established or strengthened. Председатель продолжал направлять письма различным международным организациям, в которых указываются конкретные области, где можно установить или укрепить взаимовыгодное сотрудничество.
The UNMIK Division of Administration continued to provide the logistical support necessary for the Mission to fulfil its mandate. Административный отдел МООНК продолжал заниматься оказанием материально-технической поддержки, необходимой для выполнения Миссией своего мандата.
The Special Court for Sierra Leone continued with pre-trial hearings for the nine individuals indicted for war crimes. Специальный суд по Сьерре-Леоне продолжал проводить досудебные слушания дел девяти лиц, которым были предъявлены обвинения в военных преступлениях.
The Fund continued to support its Evaluation Network focal points in UNFPA CSTs. Фонд продолжал оказывать содействие координационным центрам сети по оценке в страновых группах технической поддержки ЮНФПА.
The Secretariat has continued to examine the use and application of standards and norms and has reported to the Commission. Секретариат продолжал изучать вопрос об использовании и применении стандартов и норм и представлял Комиссии доклады.
UNIFEM continued to refine its ability to capture and disseminate knowledge. ЮНИФЕМ продолжал повышать свою способность накапливать и распространять знания.
UNIFEM continued to facilitate selective electronic working groups with partners, such as those on the Millennium Development Goals and gender. ЮНИФЕМ продолжал содействовать сотрудничеству отдельных электронных рабочих групп с партнерами, в частности по вопросам, касающимся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и гендерным вопросам.
Regarding United Nations entities with extensive field operations, the Department of Peacekeeping Operations has continued to use IMIS. Что касается подразделений системы Организации Объединенных Наций, активно работающих на местах, то Департамент операций по поддержанию мира продолжал пользоваться ИМИС.
CETMO continued to carry out this role in 2002. В течение 2002 года СЕТМО продолжал выполнять эту роль.
The level of cooperation and consultation by the Secretariat with troop and police-contributing countries has continued to grow. Уровень сотрудничества и консультаций Секретариата со странами, предоставляющими войска и полицейский персонал, продолжал возрастать.
Beginning early in 2000, I continued to promote the implementation of the Standard Rules by visiting countries on the invitation of Governments. С начала 2000 года я продолжал деятельность по содействию осуществлению Стандартных правил, посещая страны по приглашению правительств.
Following his retirement, he continued contributing to the cause of international diplomacy through seminars and personal contacts. После своего ухода на пенсию он продолжал вносить вклад в международную дипломатию с помощью семинаров и личных контактов.