Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
The Registry continued negotiations for the relocation of witnesses and enforcement of sentence agreements, successfully concluding three new agreements. Секретариат продолжал переговоры по вопросам переселения свидетелей и соблюдения соглашений об исполнении наказаний и успешно заключил три новых таких соглашения.
The Common Fund for Commodities has continued to support developing countries in the areas mentioned in the resolution. Общий фонд для сырьевых товаров продолжал оказывать развивающимся странам поддержку в областях, упомянутых в резолюции.
In 2007, ICRC continued disseminating its institutional position on the procedural principles and safeguards applicable to internment of administrative detention in armed conflict and other situations of violence. В 2007 году МККК продолжал распространять материалы о своей позиции по процессуальным принципам и гарантиям, применяемым к интернированию или административному задержанию в условиях вооруженного конфликта и других ситуациях, связанных с насилием.
Thirdly, the Centre continued to support efforts throughout the region to link disarmament issues to broader development challenges. В-третьих, Центр продолжал поддерживать предпринимавшиеся во всем регионе усилия по увязке вопросов разоружения с более масштабными проблемами в области развития.
In response to General Assembly resolution 61/266, the Department continued to promote multilingualism in its activities. В ответ на резолюцию 61/266 Генеральной Ассамблеи Департамент продолжал поощрять многоязычие в своей деятельности.
Sales from the site continued to grow, increasing by 7 per cent compared with the previous year. Объем продаж через этот сайт продолжал расти, увеличившись на 7 процентов по сравнению с предыдущим годом.
After he left the country on 15 November 2007, the Special Rapporteur continued to receive information on ongoing arrests and detentions. После отъезда из страны 15 ноября 2007 года Специальный докладчик продолжал получать информацию о продолжающихся арестах и задержаниях.
Since the crackdown on the demonstrations, the Special Rapporteur has continued to receive information regarding people still unaccounted for. После подавления демонстраций Специальный докладчик продолжал получать информацию о лицах, по-прежнему считающихся пропавшими без вести.
In support of the Plan of Action of the High Commissioner's Office, the Department continued its close working relationship with OHCHR. В целях поддержки Плана действий Управления Верховного комиссара Департамент продолжал укреплять свои рабочие отношения с УВКПЧ.
Throughout 2007 the independent expert continued his efforts to disseminate the study. На протяжении 2007 года независимый эксперт продолжал свои усилия по распространению исследования.
The Special Rapporteur continued his close collaboration with other mandate-holders, including in communication with Governments on alleged cases of human rights violations. Специальный докладчик продолжал тесное взаимодействовать с другими мандатариями, в том числе при поддержании связи с правительствами в связи с предполагаемыми случаями нарушений прав человека.
The INSTRAW Executive Board continued to provide critical oversight to its programmes and formulate policies for the activities of the Institute. Исполнительный совет МУНИУЖ продолжал осуществлять критический обзор его программ и разрабатывать политику деятельности Института.
The Population Division continued to provide substantive and administrative support to Peter Sutherland, the Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development. Отдел народонаселения продолжал оказывать основную и административную поддержку Питеру Сатерленду, Специальному представителю Генерального секретаря по международной миграции и развитию.
In 2007, ADB continued its review of three safeguard policies, which are environment, involuntary resettlement and indigenous peoples. В 2007 году АБР продолжал свой обзор трех стратегий защитных мер, касающихся окружающей среды, недобровольного расселения и коренных народов.
ADB also continued to update a draft Indigenous Peoples' Policy Handbook. АБР продолжал также обновлять проект справочника по политике в отношении коренных народов.
The industrial sector continued to grow at about the same rate as in 2006, owing to rising domestic and external demand. Промышленный сектор продолжал расти примерно теми же темпами, что и в 2006 году, благодаря повышению внутреннего и внешнего спроса.
In child protection, UNICEF continued to support the development and strengthening of national laws and institutions to create a more protective environment for children. Если говорить о защите детей, то ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку разработке и совершенствованию национальных законов и механизмов в интересах создания более безопасных условий для жизни детей.
The World Bank continued to support capacity-development programmes of regional economic communities and other specialized regional bodies. Всемирный банк продолжал оказывать поддержку осуществляемым региональными экономическими сообществами и другими специализированными региональными органами программам создания потенциала.
In 2008, INPE continued its programme of environmental monitoring of the Amazon region through satellite images. В 2008 году ИНПЕ продолжал программу мониторинга состояния окружающей среды в регионе Амазонки при помощи спутниковых изображений.
According to the territorial Government, Gibraltar's tourism sector continued to grow in 2007. Согласно информации правительства территории, сектор туризма Гибралтара в 2007 году продолжал расти.
The Department continued to chair and coordinate the 17-member inter-agency United Nations Communications Group Task Force on Climate Change. Департамент продолжал возглавлять и координировать работу Межучрежденческой целевой группы по вопросам коммуникационной работы в связи с изменением климата в составе 17 членов.
The Department continued to support activities conducted throughout the United Nations system in implementation of the World Summit on the Information Society. Департамент продолжал поддерживать проводимые в рамках всей системы Организации Объединенных Наций мероприятия по проведению Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
The search for comprehensive solutions to protracted refugee situations continued to yield results. Поиск всесторонних решений для затянувшихся беженских ситуаций продолжал приносить результаты.
The Legal and Judicial System Support Division of UNMIL continued its project aimed at addressing this problem. Отдел МООНЛ по поддержке судебно-правовой системы продолжал осуществление своего проекта, направленного на решение этой проблемы.
During the reporting period, the Afghan Parliament continued legislative activity. В отчетный период парламент Афганистана продолжал законотворческую деятельность.